Of Inglond suld þei hold þorgh right & skille, Fo wild þe feffementes ald, & þei granted pertille. þis was certified, & sikere on ilk side. It might not be denied, for þing þat mot betide. pis conseild Sir Antoýn, þe bisshop of Durham, þat non eft mad essoyn, þe kynge's right to clamc. Now wex pe Scottes wode, now haue þei nythe & onde, Who of þat fals blode ouh to be king of pe londe. Haf right & resons to be coroune fulle gode. þise pre gald þer right vp to Sir Edward, Tille it wer atried þorgh sight, whom it felle afterward. þise pre barons pesid, & hold þam paied wele. 1 Now com pis barons eft, & ask jugement, To whom it salle be left, þorgh comon assent. "Gyue now gode dome of þis, whilk of þise may best Ecce mur mur factum pro rege Scottorum, Ecce Angli & Scotti tractant pro regno Scocia Forma homagii Jo "To resceyué þé coroune, Scotlond forto gemé, þat þe right go not doune, & best may gow alle geme. What for þe kynge's sawe, & skille þei vnderstode, & þorgh be londe's lawe, & descent of blod, þe triours alle pat caste, & put per saw tille on. "We say with word stedfaste, we chefe Baliol Jon. "Sir Jon þe Baliol es a man he reame maỷ saue, " & nere of blode & flessh, þe heritage to haue, "For euer we vnderstond, tille him & alle hise, "Holdand of Inglond, for homage & seruise. Our kyng Sir Edward held him wele payed, He did pam no more hard, ne langer was delayed. Disseised him self of alle, gald it to Sir Jon, Bot Jon his homage salle mak or he be gon. Saynt Steuenday it felle, þat Jon mad his homage, 66 I 'My lord Edward þe kyng Inglis, hannis Ba & chefe lord of pe Scottis, liolensis a castrum. pud Novum ❝ I Jon Baliol þe Scottis kyng, Homagium This form is thus express'd (but not in Rhythm) in the French Copies: Moun seygnoure Sire Edward, Reis Dengleterre. & souerayne seignour du realme descoez, [vel de Escoce sive descoce] Jeo Jon de Balyol, Rey descoce, deuenk vostre home lige de tut le realme descoce, oue les [vel ouf tuz les] apur- OUR kyng gode Edward þorgh Scotlond ferd, & mad þer his offryng, sipen com to Beuerlay, M°. CC. De bello inter Porticos & Nor mannos. On fele pinges he pouht, & wex heuỷ als lede, He drouped perfore donne, & said be lond were schent, I If he tille Acres gede, in perile sulle alle be, Of he child wer drede pe lond als wele as he. ¶ In þinkeng of alle þis, þe batailed in þe se, ว To Romeneye & Schorham, & to Peueneshe, 3 Alle pe portes were riche, Irays & Bayoun. be fiue portes porgh powere pe se had so conquerd, þat þei togider ran, & we had pe maistrie. 2 SIR Edward God him saue, he is in grete longing His euenbed in mariage, gentille gendrure to make. In luf þat þei þam ledde, in werre þat nouper les. What be clergie wild schape, whan pe courte were pleýn. ¶ Edward messengers vnto þat mayden sent, 2 To wite of hir maners, to se hir body gent. Whan þei had sene þat sight, þei com & teld our kyng, ‘Lý Reis sir Edward ad | taylle. auenaunte en face, en cors Les messagers] i vount, e le ount refigure En De Blan- |