« AnteriorContinuar »
Break off from him!
I follow thee?
(Octavio drops his hand, and starts back. BUTLER (no longer governing his emotion). O, hadst thou been but simple and sincere, Only break off from him? Ile dies! he dies !
Ne'er had it come to this-all had stood otherwise. OCTAVIO.
He had not done that foul and horrible deed, Come after me to Frauenberg, where now
The virtuous had retain'd their influence o'er him: All who are loyal, are assembling under
He had not fallen into the snares of villains. Counts Altringer and Galas. Many others
Wherefore so like a thief, and thief's accomplice I've brought to a remembrance of their duty,
Didst creep behind him-lurking for thy prey? This night be sure that you escape from Pilsen. 0, unblest falsehood! Mother of all evil! BUTLER (strides up and down in excessive agilation, then Thou misery-making dæmon, it is thou
steps up to Octavio with resolved.countenance). That sink'st us in perdition. Simple truth, Count Piccolomini! Dare that man speak
Sustainer of the world, had saved us all! Of honour to you, who once broke his troth.
Father, I will not, I cannot excuse thee!
Wallenstein has deceived me-0, most foully! He, who repents so deeply of it, dares.
But thou hast acted not much better.
Lied to me,
My son, ah! I forgive thy agony! What's your design ?
MAX. (rises, and contemplates his father with looks of
suspicion). Leave me and my regiment.
Was 't possible? hadst thou the heart, my father,
Hadst thou the heart to drive it to such lengths, I have full confidence in you. But tell me
With cold premeditated purpose? ThouWhat are you brooding?
Hadst thou the heart, to wish to see him guilty,
Rather than saved? Thou risest by his fall.
Octavio, 't will not please me.
God in Heaven ! Ye may trust safely. By the living God
MAX. Ye give him over, not to his good angel!
O, woe is me! sure I have changed my nature. Farewell.
How comes suspicion here-in the free soul?
Hope, confidence, belief, are gone; for all
all that I e'er loved or honour'd. A stranger left it, and is gone.
No! po! not all! She-she yet lives for me,
And she is true, and open as the Heavens!
[Exit SERVANT. Octavio (reads).
Deceit is every where, hypocrisy,
Murder, and poisoning, treason, perjury: « Be sure make haste! Your faithful Isolan.»
The single holy spot is our love, -O that I had but left this town behind me.
The only unprofaned in human nature. To split upon a rock so near the haven!
OCTAVIO. Away! This is no longer a safe place for me!
Max.!--we will go together. T will be better. Where can my son be tarrying?
What? ere I've taken a last parting leave,
The very last-no never!
treme agitation, his eyes roll wildly, his walk is un Come with me! Come, my son! steady, and he appears not to observe his father, who
(Attempts to take him with him. stands at a distance, and gazes at him with a countenance expressive of compassion. He paces with No! as sure as God lives, no! long strides through the chamber, then stands still
Octavio (more urgently). again, and at last throws himself into a chair, star- Come with me, I command thee! ), thy father. iny vacantly at the object directly before him. OCTAVIO (advances to him).
Command me what is human. I stay here.
Max. ! in the Emperor's name I bid thee come!
No Emperor has power to prescribe
Laws to the heart; and wouldst thou wish to rob me Farewell.
Of the sole blessing which my fate has left me,
Her sympathy? Must then a cruel deed
Be done with cruelty? The unalterable
The heart's voice thou hast not o'erpower'd-as little
O, Max.! I see diee never more again!
Shall I perform ignobly-steal away,
octavio (trembliny, and losing all self-command).
Unworthy of thee wilt thou never see me.
How? not one look
a long time in a speechless embrace, then go
(The Curtain drops).
O hadst thou always better thought of men,
And if I trust thy heart, Will it be always in thy power to follow it?
The Death of vallenstein;
A TRAGEDY, IN FIVE ACTS.
nary explanation. For these reasons it has been thought expedient not to translate it.
The admirers of Schiller, who have abstracted their The two Dramas, PiccoLoMINI, or the first part of idea of that author from the Robbers, and the Cabal and WALLENSTEIN, and WALLENstein, are introduced in the Love, plays in which the main interest is produced by original manuscript by a Prelude in one Act, entitled the excitement of curiosity, and in which the curiosity WALLENSTEIN's Camp. This is written in rhyme, and in is excited by terrible and extraordinary incident, will nine-syllable verse, in the same lilting metre (if that ex. not have pefused without some portion of disappointpression may be permitted) with the second Eclogue of ment the Dramas, which it has been my employment Spencer's Shepheru's Calendar.
10 translate. They should, however, reflect that these are This Prelude possesses a sort of broad humour, and Historical Dramas, taken from a popular German Hisis not deficient in character; but to have translated it tory; that we must therefore judge of them in some meainto prose, or into any other metre than that of the sure with the feelings of Germans; or by analogy, with original, would have given a falsc idea both of its style the interest excited in us by similar Dramas in our own and purport; to have translated it into the same metre language. Few, I trust, would be rash or ignorant would have been incompatible with a faithful adherence enough to compare Schiller with Shakspeare; yet, mereto the sense of the German, from the comparative pover- ly as illustration, I would say that we should proceed to ty of our language in rhymes; and it would have been the perusal of Wallenstein, not from Lear or Othello, unadvisable, from the incongruity of those lax verses but from Richard the Second, or the three parts of with the present taste of the English Public. Schiller's Henry the Sixth. We scarcely expect rapidity in an Histointention seems to have been merely to have prepared rical Drama; and many prolix speeches are pardoned his reader for the Tragedies by a lively picture of the from characters, whose names and actions have formed laxity of discipline, and the mutinous dispositions of the most amusing tales of our early lifc. On the other Wallenstein's soldiery. It is not necessary as a prelimi- hand, there exist in these plays more individual beautics,
more passages whose excellence will bear reflection, than in the former productions of Schiller. The de THE DEATH OF WALLENSTEIN. scription of the Astrological Tower, and the reflections of the Young Lover, which follow it, form in the original a fine poem; and my translation must have been wretch
ACT I. ed indeed, if it can have wholly overclouded the beau
SCENE J. ties of the Scene in the first Act of the first Play between Questenberg, Max., and Octavio Piccolomini. If we ex SCENE- A Chamber in the House of the Duchess of cept the Scene of the setting sun in the Robbers, I know
Friedland. of no part in Schiller's Plays which equals the whole of the first Scene of the fifth Act of the concluding Play.
COUNTESS TERTSKY, THEKLA, LADY NEUBRUNN (the two
latter sit at the same table at work). It would be unbecoming in me to be more diffuse on this subject. A Translator stands connected with the COUNTESS (watching them from the opposite side). original Author by a certain law of subordination, which So you have nothing to ask me-nothing? makes it more decorous to point out excellencies than I have been waiting for a word from you. defects : indeed he is not likely to be a fair judge of either. And could you then endure in all this time The pleasure or disgust from his own labour will min-1 Not once to speak his name? gle with the feelings that arise from an after-view of the [THEKLA remaining silent, the Countess rises and original. Even in the first perusal of a work in any
advances to her. foreign language which we understand, we are apt to at
Why, how comes this? tribute to it more excellence than it really possesses from Perhaps I am already grown superfluous, our own pleasureable sense of difficulty overcome with And other ways exist, besides through me? out effort. Translation of poetry into poetry is difficult, Confess it to me, Thekla : have you seen him? because the Translator must give a brilliancy to his language without that warmth of original conception, from To-day and yesterday I have not seen him. which such brilliancy would follow of its own accord. But the Translator of a living Author is encumbered with And not heard from him, either ? Come, be open. additional inconveniencies. If he render his original faithfully, as to the sense of each passage, he must, ne
No syllable. cessarily, destroy a considerable portion of the spirit; if he endeavour to give a work executed according to laws
And still you are so calm ? of compensation, he subjects himself to imputations of vanity, or misrepresentation. I have thought it my
duty to remain bound by the sense of my original, with as few exceptions as the nature of the languages render May 't please you, leave us, Lady Neubrunn. ed possible.
(Exit LADY NEUBRUNN.
The COUNTESS, THEKLA.
Imperial Forces in the Thirty-years' War. It does not please me, Princess, that he holds
Himself so still, exactly at this time.
Exactly at this time?
COUNTESS. Octavio PICCOLOMINI, Lieutenant General.
He now knows all : Max. PICCOLONINI, his Son, Colonel of a Regiment of T were now the moment to declare himself. Cuirassiers.
THEKLA. Count TERTSKY, the Commander of several Regiments, If I'm to understand you, speak less darkly. and Brother-in-law of Wallenstein.
COUNTESS. ILLO, Field Marshal, Wallenstein's Confidant.
'T was for that purpose that I bade her leave us. Butler, an Irishman, Commander of a Regiment of Thekla, you are no more a child. Your heart Dragoons.
Is now no more in nonage: for you love, GORDON, Governor of Egra.
And boldness dwells with love-that you have proved. MAJOR GERALDIN.
Your nature moulds itself upon your father's CAPTAIN DEVEREUX.
More than your mother's spirit. Therefore may you MACDONALD.
Hear, what were too much for her fortitude. NEUMANN, Captain of Cavalry, Aide-de-camp to Tertsky.
THEKLA. SWEDISI CAPTAIN.
Enough : no further preface, I entreat you. SENT.
At once, out with it! Be it what it may, BURGOMASTER of Egra.
It is not possible that it should torture me ANSPESSADE of the Cuirassiers.
More than this introduction. What have
To say to me? Tell me the whole, and briefly! APAGE,
COUNTESS. CUIRASSIERS, DRAGOONS, SERVANTS.
You ’ll not be frighten'd
Gedom Of TaE CHAMBER, Delonging to the Duke.
Name it, I entreat you.
COUNTESS. It lies within your power to do
your father A weighty service-
COUNTESS. She will accommodate her soul to that Which is and must be. I do know your mother. The far-off future weighs upon her heart With torture of anxiely; but is it Unalterably, actually present, She soon resigns herself, and bears it calmly.
Max. Piccolomini loves you. You can link him
COUNTESS. He cleaves to the Emperor too.
Not more than duty And honour may demand of him.
We ask Proofs of his love, and not proofs of his honour. Duty and honour! Those are ambiguous words with many meanings. You should interpret theın for bim: his love Should be the sole definer of his honour.
O my foreboding bosom! Even now,
father the firm friend,
Prove good! What good ? Must we not part?--part ne'er to meet agaia?
If indeed he loves you,
Hush! Collect yourself! I hear your mother coming.
TREKLA How shall I bear to see her ?
To them enter the Ducu ESS.
Alas, my mother!
DUCHESS (to the Countess).
No, he has not.
DUCHESS. Alas! then all is lost! I see it coming, The worst that can come! Yes, they will depose him;
The accursed business of the Regensburg diet
THEKLA (to the COUNTESS, with marks of great oppression Will all be acted o'er again!
of spirits). COUNTESS.
Aunt, you will excuse me! (Is going.) No! never !
COUNTESS. Make your hcart easy, sister, as to that.
But whither? See, your father comes. [TAEkla, in extreme agitation, throws herself upon her mother, and enfolds her in her arms, weeping. I cannot see him now. DUCHESS.
COUNTESS. Yes my poor child !
Nay, but bethink you.. Thou too hast lost a most affectionate godmother
I cannot sustain his presence.
But he will miss you, will ask after you.
DUCHESS. That restless, ceaseless, whirls impeluous onward,
What now? Why is she going ? I have pass’d a life of frights and horrors with him,
COUNTESS. And ever to the brink of some abyss
She's not well. With dizzy headlong violence he wbirls me.
DUCHESS (anxiously). Nay, do not weep, my child! Let not my sufferings
What ails then my beloved child ? Presignify unhappiness to thee,
[Both follow the Princess, and endeavour to detain Nor blacken with their shade the fate that waits thee. her. During this WALLENSTEIN appears, engaged There lives no second Friedland : thou, my child,
in conversation with Illo.
WALLENSTEIN, Illo, Countess, Duchess, THEILA. Here every coming hour broods into life!
All quiet in the camp?
It is all quiet.
In a few hours may couriers come from Prague
With tidings, that this capital is ours.
Assembled in this town make known the measure Not that consuming flame which now it is.
And its result together. In such cases The Emperor loved him, trusted him : and all
Example does the whole. Whoever is foremost He undertook could not but be successful.
Still leads the herd. An imitative creature But since that ill-starrid day at Regensburg,
Is man. The troops at Prague conceive no other, Which plunged him headlong from his dignity, Than that the Pilsen army has gone through A gloomy uncompanionable spirit,
The forms of homage to us; and in Pilsen Unsteady and suspicious, has possess'd him.
They shall swear fealty to us, because Dis quiet mind forsook him, and no longer
The example has been given them by Prague. Did he yield up himself in joy and faith
tell bas declared bimself? To his old luck, and individual power ;
ILLO. But thenceforth turn'd his heart and best affections
At his own bidding, unsolicited, All to those cloudy sciences, which never
He came to offer you himself and regiment. Have yet made happy him who follow'd them.
I find we must not give implicit credence You see it, sister! as your eyes permit you.
To every warning voice that makes itself But surely this is not the conversation
Be listen'd to in the heart. To hold us hack,
Oft does the lying Spirit counterfeit
Scattering false oracles. And thus have I
To intreat forgiveness, for that secretly
I've wrong'd this honourable gallant man,
Creeps o'er me instantly, with sense of shuddering, Come, dearest! dry thy tears up. They deform At his approach, and stops love's joyous motion. Thy gentle eye.-Well now-what was I saying? And this same man, against whom I am warn'd, Yes, in good truth, this Piccolomini
This honest man is he, wlio reaches to me Is a most noble and deserving gentleman.
The first pledge of my
ILLO. That is he, sister!
And doubt not