Imágenes de páginas

Dro. E. What mean you, sir? for God's sake, Luc. Well, I will marry one day, but to try ;hold your hands;

Here.comes your man, now is your husband nigh. Nay, an you will not, sir, I'll take my heels.

Enter Dromio of Ephesus. (Erit DROMIO E. Adr. Say, is your tardy master now at hand ? Ant. S. Upon my life, by some device or other, Dro. E. Nay, he is at two hands with me, and The villain is 'o'er-raught of all my money.

that my two ears can witness. They say, this town is full of cozenage : *

Adr. Say, didst you speak with him ? know'st As, nimble jugglers, that deceive the eye;

thou his mind ? Dark-working sorcerers, that change the mind; Dro. E. Ay, ay, he told his mind upon mine ear: Soul-killing witches, that deform the body;

Beshrew his hand, I scarce could understand it. Disguised cheaters, prating mountebanks,

Luc. Spake he so doubtfully, thou could'st not And many such like liberties of sin :'

feel his meaning ? If it prove so, I will be gone the sooner.

Dro. E. Nay, he struck so plainly, I could too I'll to the Centaur, to go seek this slave;

well feel his blows; and withal so doubtfully, that I I greatly fear my money is not safe. [Exit. could scarce understand them. 10

Adr. But say, I pr’ythee, is he coming home? ACT II.

It seems he hath great care to please his wife. SCENE I. A Public Place. Enter ADRIANA,

Dro. E. Why, mistress, sure my master is horn

mad. and LUCIANA,

Adr. Horn-mad, thou villain? Adr. Neither my husband, nor the slave return'd,

Dro. E. I mean not cuckold-inad; but, sure he's That in such haste I sent to seek his master!

stark-mad: Sure, Luciana, it is two o'clock.

When I desir'd him to come home to dinner, Luc. Perhaps, some merchant hath invited him,

He ask'd me for a thousand marks in gold : And from the mart he's somewhere gone to dinner; 'Tis dinner time, quoth I; My gold, quoth he: Good sister, let us dine, and never fret :

Your meal doth burn, quoth I; My gold, quoth he: A man is master of his liberty; Time is their master; and when they see time,

Will you come home?" quoth I; My gold, quoth he:

Where is the thousand marks I gave thee, villain? They'll go, or come: If so, be patient sister, Adr. Why should their liberty than ours be more? My mistress, sir, quoth I; Hang up thy mistress ;

The pig, quoth I, is burn'd; My gold, quoth he : Luc. Because their business still lies out o'doors. Alt. Look, when I serve him so, he takes it ill.

I know not thy mistress ; out on thy mistress !")

Luc. Quoth who?
Luc. O, know, he is the bridle of your will.

Dro. E. Quoth my master:
Adr. There's none but asses, will be bridled so.
Luc. Why, headstrong liberty is lash'd with woe, So that my errand, due unto my tongue,

I know, quoth he, no house, no wife, no mistress;
There's nothing, situate under Heaven's eye, I thank him, I bear home upon my shoulders ;
But hath his bound, in earth, in sea, in sky:

For, in conclusion, he did buat me there. The beasts, the fishes, and the winged fowls,

Adr. Go back again, thou slave, and fetch him Are their males' subjects, and at their controuls:

home. Men, more divine, the masters of all these, Lords of the wide world, and wild watry seas,

Dro. E. Go back again, and be new beaten home?

For God's sake, send some other messenger. Indued with intellectual sense and souls,

Adr. Back, slave, or I will break thy pate across. Of more pre-eminence than fish and fowls,

Dro. E. And he will bless that cross with other Are masters to their females, and their lords :

beating: Then let your will attend on their accords.

Between you I shall have a holy head. Adr. This servitude makes you to keep unwed.

Adr. Hence, prating peasant; fetch thy mastor Luc. Not this, but troubles of the marriage bed.

home. Adt. But, were you wedded, you would bear some Dro. E. Am I so round" with you, as you with

me, Luc. Ere I learn love, I'll practise to obey. That like a football you do spurn me thus ? Adr. How if your husband start some other You spurn me hence, and he will spurn me hither:

where? Luc. Till he come home again, I would forbear.

If I last in this service, you must case me in leather,

(Exit, Adr. Patience, unmov'd, no marvel though she Luc. Fie, how impatience loureth in your face! pause ;*

Adr. His company must do his minions grace, They can be meek, that have no other cause. 7

Whilst I at home starve for a merry look."
A wretched soul, bruis'd with adversity,
We bid be quiet, when we hear it cry;

Hath homely age the alluring beauty took

From my poor cheek? then he hath wasted its
But were we burden'd with like weight of pain,

Are my discourses dull ? barren my wit ?
As much, or more, we should ourselves complain:
So thou, that hast no unkind mate to grieve thee,

If voluble and sharp discourse be marr'd,

Unkindness blunts it, more than marble hard,
With urging helpless patience would'st relieve me:
But, if thou live to see like right bereft,

Do their gay vestments his affections bait?

That's not my fault, he's master of my state, This fool-begg'd patience in thee will be left.

What ruins are in me, that can be found 1 i. e, over-reached.

By him not ruin'd ? then is he the ground 2. This was the character which the ancients gave of my defeatures :18 My decayed fair16 of Ephesus. 3 That is, licentims actions, sinful liberties.

12 We have an equally unmetrical line in the first 4 The meaning of this passage may be, that those who refuse the bridle must bear the lash, and that . Therefore, merchant, I'll limit thee this day.' woe is the punishment of headstrong liberty.

13 He plays upon the word round, which signifies 5 'Elsewhere, other where; in another place, alibi,' spherical, as applied to himself; and unrestrained, or says Baret. The sense is, 'How if your husband fly free in speech or action, as regards his mistress. The off in pursuit of some other woman ?"

King in Hamlet desires the Queen lo be round with 6 To pouse is to rest, to be quiet.

her son. 7 i. e, no cause to be otherwise.

14 So in Shakspeare's Sonnets, the forty-seventh and & That is, by urging me to patience which affords no seventy-fifth :help.

When that mine eye is famish'd for a look.' 9 • Fool-begg'd patience' is that patience which is so Sometimes all full with seeding on his sight, near to idiotical simplicity, that you might be repre "And by and by clean starved for a look.' Bented to be a fool, and your guardianship begg'd ac 15 Defeai and defeature were used for disfigurement cordingly.

or alteration of features. Cotgrave has Un visage Jo i. e. scarce stand under them.

desfaict : Grouone very leane, pale, wan, or decayed in fea11 Home is not in the old copy: it was supplied to ture and colour.' complete the verse by Capoll.

16 Fuir, strictly speaking, is not used hore for fans



A sunny look of his would soon repair:

Dro. S. Sconcc, call you it ? so you would leave But, too unruly deer, he breaks the pale,

battering, I had rather have it a head : an you use And foeds from home; poor I am but his stale.' these blows long, I must get a sconce for my head,

Luc. Self-harming jealousy !-fie, beat it hence. and insconces it too; or else I shall seek my vit in Adr. Unfeeling fools can with such wrongs dis- my shoulders. But, I pray, sir, why am I beaten? pense.

Ant. S. Dost thou not know? I know his eye doth homage otherwhere

Dro. S. Nothing, sir; but that I am beaten. Or else, what lets it but he would be here?

Ant. S. Shall I tell you why? Sister, you know, he promised me a chain ;

Dro. S. Ay, sir, and wherefore ; for, they say, 'Would, that alone, alone he would detain,

every why hath a wherefore. So he would keep fair quarter with his bed!

Ant. $. Why, first,-for flouting me; and then, I see, the jewel, best enamelled,

wherefore, Will lose his beauty; and though gold 'bides still, For urging it the second time to me. That others touch, yet often touching will

Dro. S. Was there ever any man thus beaten out Wear gold : and no man, that hath a name,

of season? But falsehood and corruption doth it shame. When, in the why, and the wherefore, is neither Since that my beauty cannot please his eye,

rhyme nor reason ?I'll weep what's left away, and weeping die. Well, sir, I thank you. Luc. How many fond fools serve mad jealousy! Ant. S. Thank me, sir? for what?

(Ercunt. Dro. S. Marry, sir, for this something that you SCENE II. The same. Enter ANTIPHOLUS of

gave me for nothing.

Ant. S. I'll make you amends next, to give you Syracuse.

nothing for something. But say, sir, is ii dinnerAnt. S. The gold, I gave to Dromio, is laid up

time? Safe at the Centaur; and the heedful slave

Dro. S. No, sir; I think the meat wants that I Is wander'd forth, in care to seek me out.

have. By computation, and mine host's report,

Ant. S. In good time, sir, what's that?
I could not speak with Dromio, since at first

Dro. S. Basting.
I sent him from the mart: See, here he comes. Ant. S. Well, sir, then 'twill be dry.
Enter Dromio of Syracuse.

Dro. S. If it be, sir, I pray you eat none of it.

Ant. S. Your reason ? How now, sir ? is your merry humour alter'd ? Dro. S. Lest it make you choleric,' and purchase As you love strokes, so jest with me again.

me another dry basting: You know no Centaur ? you received no gold? Ant. S. Well

, sir, learn to jest in good time; Your mistress sent to have me home to dinner? There's a time for all things. My house was at the Phænix ? Wast thou mad, Dro. S. I durst have denied that, before you were That thus so madly thou didst answer me?

so choleric. Dro. S. What answer, sir ? when spake I such a Ant. S. By what rule, sir? word ?

Dro. S. Marry, sir, bý a rule as plain as the plain Ant. S. Even now, even here, not half an hour bald pate of father Time himself.

Ant. S. Let's hear it. Dro. $. I did not see you since you sent me hence, Dro. S. There's no time for a man to recover his Home to the Centaur, with the gold you gave me. hair, that grows bald by nature.

Ant. S. Villain, thou didst deny the gold's receipt ; Ant. S. May he not do it by fine and recovery?" And told'st me of a mistress, and a dinner;

Dro. S. Yes, to pay a fine for a periwig, and reFor which, I hope, thou felt'st I was displeas'd. cover the lost hair of another man.

Dro. S. I am glad to see you in this merry vein: Ant. S. Why is time such a niggard of hair, being, What means this jest? I pray you, master, tell me. as it is, so plentiful an excrement? Ani. S. Yea, dost thou jeer and flout me in the Dro. s. Because it is a blessing that he bestows teeth ?

on beasts : and what he hath scanted men* in hair, Think'st thou, I jest? Hold, take thou that, and that he hath given them in wit.

[Beating him. Ant. S. Why, but there's many a man hath moro Dro. S. Hold, sir, for God's sake: now your jest hair than wit." is earnest;

Dro. S. Not a man of those, but he hath the wit to Upon what bargain do you give it me?

lose his hair. 10 Ant. S. Because that I familiarly sometimes Ant. S. Why, thou didst conclude hairy men plain Do use you for my fool, and chat with you,

dealers without wit. Your sauciness will jest upon my love,

Dro. S. The plainer dealer, the sooner lost : Yet And make a common of my serious hours.'

be loseth it in a kind of jollity,
When the sun shines, let foolish gnats make sport, Ant. S. For what reason?
But creep in crannies, when he hides his beams Dro, S. For two; and sound ones too.
If you will jest with me, know my aspect,*

Ant. S. Nay, not sound, I pray you.
And fashion your demeanour to my looks,

Dro, S. Sure ones, then. Or I will beat this method in your sconce.

Ant. S. Nay, not sure, in a thing falsing,"


ness, as Steevens supposed; but for beauty. Shaks And I expressly am forbid to touch it, peare has often employed it in this sense, without any For it engenders choler, planteth anger.' relation to whiteness of skin or completion. The use of 7 This is another instance of Shakspeare's acquaintthe substantive instead of the adjective, in this in ance with technical law terms. stance, is not peculiar to him; but the cornmou prac 8 The old copy reads them : the emendation is Theo. tice of his contemporaries.

bald's. 1 Though Shakspeare sometimes uses stale for a 9 The following lines. Upon (Suckling's) Aglaura, decoy or bait, I do not think that he meant it here ; or printed in folio," may serve to illustrate this proverbial that Adriana can mean to call herself his stalking-herse. sentence :Probably she means she is thrown aside, forgotten, cast "This great voluminous pamphlet may be said off, become stale to him. The dictionaries, in voce To be like one that hath more hair than head; Ecoletus, countenance this explanation.

More excrement than body :-trees which sprout 2 Hinders.

With broadest leaves have still the smallest fruit.' 3 i. e. intrude on them when you please.

Parnassus Biceps. 1636. 4 Study my comtenance.

10 Shakspeare too frequently alludes to this loss of 5 A sconce was a fortification; to insconce was to hair by a certain diseare. It seems to have been a joke hide, to protect as with a fort.

that pleased him, and probably tickled his auditors. 6 So în The Taming of the Shrew:

11 To false, as a verb, has been long obsolete; but * I tell thee, Kate, 'twas burnt and dried away, it was current in Shakspeare's time,

Dro. S. Certain ones then.

Dro. S. I, sir? I never saw her till this time. Ant, . Name them.

Ant. S. Villain, thou liest; for even her very Dro. S. The one, to save the money that he

words spends in tiring; the other, that at dinner they Didst thou deliver to me on the mart. should not drop in his porridge.

Dro. S. I never spake with her in all my lifo. Ant. S. You would all this time have proved, Ant. S. How can she thus then call us by our there is no time for all things.

names, Dro. S. Marry, and did, sir; namely, o'en' no Unless it be by inspiration ? time to recover hair lost by nature.

Adr. How ill agrees it with your gravity, Ant. S. But your reason was not substantial, To counterfeit thus grossly with your slave, why there is no time to recover.

Abetting him to thwart me in my mood ? Dro. s. Thus I mend it: Time himself is bald, Be it my wrong, you are from me exempt," and therefore, to the world's end, will have bald But wrong not that wrong with a more contempt. followers.

Come, I will fasten on this sleeve of thing Ant. s. I knew 'twould be a bald conclusion: Thou art an elm, my husband, I a vine : But soft! who wafts' us yonder!

Whose weakness, married to thy stronger state, Enter ADRIANA and LUCIANA.

Makes me with thy strength to communicate:
Adr. Ay, ay, Antipholus, look strange and frown; Usurping ivy, briar, or idle moss:

If aught possess thee from me, it is dross,
Some other mistress hath thy sweet aspects,
I am not Adriana, nor thy wife.

Who, all for want of pruning, with intrusion
The time was once, when thou unurg'd would'st vow,

Infect thy sap, and live on thy confusion. That never words were music to thine ear,

Ant. $. To me she speaks; she moves me for

her theme : That never object pleasing in thine eye, That never touch well welcome to thy hand,

What, was I married to her in my dream? That never meat sweet-savour'd in thy taste,

Or sleep I now, and think I hear all this? Unless I spake, look'd, touch'd, or carv'd to thee.

What error drives our eyes and ears amiss!

Until I know this sure uncertainty,
How comes it now, my husband, oh, how comes it,

I'll entertain the offer'dło fallacy.
That thou art then estranged from thyself?,
Thyself I call it, being strange to me,

Luc. Dromio, go bid the servants spread for

dinner, That, undividable, incorporate, Am better than thy dear sell's better part.

Dro. S. O, for my beads! I cross me for a sinner.

This is the fairy land ;-0, spite of spites :Ah, do not tear away thyself from me;

We talk with goblins, owls, and elvish sprites ;"? For know, my love, as easy may'st thou fall*

If we obey them not, this will ensuc,
A drop of water in the breaking gulf,
And take unmingled thence that drop again,

They'll suck our breath, or pinch us black and

blue. Without addition, or diminishing, As take from me thyself, and not me too.

Luc. Why prat'st thou to thyself, and answer'st

not? How dearly would it touch thee to the quick, Should'st thou but hear I were licentious ?

Dromio, thou drone,1thou snail, thou slug, thou sot!

Dro. S. I am transformed, master, am not I ? And that this body, consecrate to thee,

Ant. s. I think, thou art, in mind, and so am I. By ruffian lust should be contaminate ?

Dro. S. Nay, master, both in mind, and in my Would'st thou not spit at me, and spurn at me,

shape. And hurl the name of husband in my face,

Ant. S. Thou hast thine own form. And tear the staiu'd skin off my harlot brow,

Dro. S.

No, I am an ape, And from my false hand cut the wedding ring,

Luc. If thou art chang'd to aught, 'uis to an ass, And break it with a deep divorcing vow? I know thou canst ; and therefore, see, thou do it.

Dro. S. "Tis true ; she rides me, and I long for

grass. I am possess'd with an adulterate bloi;

I am an ass; else it could never be, My blood is mingled with the crime of lust :

But I should know her as well as she knows mo, For, if we two be one, and thou play false, I do digest the poison of thy flesh,

Adr. Come, come, no longer will I be a fool,

To put the finger in the eye and weep,
Being strumpeted by thy contagion.
Keep then fair league and truce with thy true bed;

Whilst man, and master, laugh my woes to scorn,

Come sir, to dinner; Dromio, keep the gatos I live distain'd, thou undishonoured. Ant. $. Plead you to me, fair dame? I know you And shrivels you of a thousand idle pranks :

Husband, i'll dine above with you to day, not: In Ephesus I am but two hours old,

Sirrah, if any ask you for your master,

Say, he dines forth, and let no creature enter.
As strange unto your town, as to your talk;
Who, every word by all my wit being scann'd,

Come, sister :-Dromio, play the porter well.

Ant. S. Am I in carth, in heaven, or in hell? Want wit in all one word to understand. Luc. Fie, brother ! how the world is chang’d with Sleeping or waking ? mad, or well advis’d?

Known unto these, and to myself disguis'd! you : When were you wont to use my sister thus ?

I'll say as they say, and persevere so,

And in this mist at all adventures go. She sent for you by Dromio home to dinner.

Dro. S. Master, shall I be porter at the gate? Ant. S. By Dromio? Dro. S. By me?

Adr. Ay; and let none entor, lest I break your Adr. By thee: and this thou didst return from him,

pate. That he did buffet thee, and, in his blows

Luc. Come, come, Antipholus, we dine too late. Denied my house for his, me for his wife.

(Exeunt. Ant. S. Did you coriverse, sir, with this gentlewoman?

8 So Milton's Paradise Lost, b. v.:What is the course and drift of your compact ?

They led the vine

To wed her elm. She spous'd about him twines 1 The old copy, by mistake, has in.

Her marriageable arms.' 2 1. e. beckons us.

9 i. e. unfruitful. 3 Imitated by Pope in his Epistle from Sappho to 10 The old copy reads freed, which is evidently Phaon :

wrong, perhaps a corruption of proffered or offer'd. • My music then you could for ever hear,

11 Theobald changed owls to ouphes in this passage And all my words were music to your ear.' most unwarrantably. It was those, 'unlucking birds, 4 Fall is here a verb active.

the striges or screech-owls, which are meant. 5 Shakspeare is not singular in the use of this verb. 12 The old copy reads "Dromio, thou Dromio.' The 6 i. e. unstain'd.

emendation is Theobald's. 7 i. e. separated, parted,

13 i. e. call you to confession.

'Tis so,



Ant. E. What art thou, that keep'st me out from

the house I owe? SCENE I. The same. Enter AntiPHOLUS of Dro. S. The porter for this time, sir, and my name Ephesus, Dromio of Ephesus, ANGELO, and

is Dromnio. BALTHAZAR.

Dro. E. O villain, thou hast stolen both mine

office and my name; Ant. E. Good signior Angelo, you must excuse The one ne'er got me credit, the other mickle blame. us all:

If thou had'st been Dromio to-day in my place, My wife is shrewish when I keep not hours : Thou would'st have chang'd thy face for a name, Say, that I linger'd with you at your shop,

or thy name for an ass. To see the making of her carkanet,'

Luce. (within.) What a coil® is there? Dromio, And that lo-morrow you will bring it home.

who are those at the gate ? But here's a villain, that would face me down,

Dro. E. Let my master in, Luce. He met me on the mart; and that I beat him,


'Faith, no; he comes too late : And charg'd him with a thousand marks in gold;

And so tell your master. And that I did deny my wife and house :

Dro. E. Thou drunkard, thou, what didst thou mean by this ? Have at you with a proverb.-Shall I set in my staff?

O Lord, I must laugh :Dro. E. Say what you will, sir, but I know what

Luce. Have at you with another; that's,-When? I know :

can you tell ? That you beat me at the mart, I have your hand to

Dro. S. If thy name be callid Luce, Luce, thou show :

hast answer'd him well. If the skin were parchment, and the blows you gave Ant. E. Do you hear, you minion ? you'll let us were ink,

in, I hope ? Your own handwriting would tell you what I think.

Luce. I thought to have ask'd you. Ant. E. I think, thou art an ass.

Dro. S.

And you said, no. Dro. E.

Marry so it doth appear Dro. E. So, come, help; well struck; there was By the wrongs I suffer, and the blows I bear.

blow for blow. I should kick, being kick'd; and, being at that pass,

Ant. E. Thou baggage, let me in. You would keep from my heels, and beware of an


Can you tell for whose sake ?

Dro. E. Master knock the door hard. Ant. E. You are sad, signior Balthazar: 'Pray Luce.

Let him knock till it ake. God, our cheer

Ant. E. You'll cry for this, minion, if I beat tho May answer my good will, and your good welcome

door down. here.

Luce. What needs all that, and a pair of stocks Bal. I hold your dainties cheap, sir, and your

in the town? welcome dear.

Adr. [within.) Who is that at the door, that keeps Ant. E. O, signior Balthazar, either at flesh or

all this noise? fish, A table full of welcome makes scarce one dainty

Dro. S. By my troth, your town is troubled with

unruly boys. dish.

Ant. E. Are you there, wife ? you might have Dał. Good meat, sir, is common; that every churl

come before. affords.

Adr. Your wife, sir knave! go, get you from the Ant. E. And welcome more common; for that's

door. nothing but words.

Dro. E. If you went in pain, master, this knavo Bal. Small cheer, and great welcome, makes a

would go sore. Ant. E. Ay, to a niggardly host, and more spar

Ang. Here is neither cheer, sir, nor welcome ;

we would fain have either. ing guest;

Bal. In debating which was best, we shall part' But though my cates be mean, take them in good

with neither. part;

Dro. E. They stand at the door, master; bid Better cheer may you have, but not with better heart.

them welcome hither. But, soft; my door is lock'd; Go bid them let us in.

Ant. E. There is something in the wind, that wo Dro. E. Maud, Bridget, Marian, Cicely, Gillian,

cannot get in. Jem'!

Dro. E. You would say so, master, if your garDro. S. [within.) Mome,.. malt-horse, capon,

ments were thin. coxcomb, idiot, patch !" Either get thee from the door, of sit down at the Your cake here is warm within ; you stand here in

the cold : hatch: Dost thou conjure for wenches, that thou call'st for It would make a man mad as a buck, to be so

bought and sold.* such store,

Ant. E. Go, fetch me something, I'll break ope When one is one too many? Go, get thee from

the door. Dro. E. What patch is made our porter? My

Dro. S. Break any breaking here, and I'll break

your knave's pate. master stays in the street.

Dro. E. A man may break a word with you, Dro. S. Let him walk from whence he


and words are but wind; he catch cold on's feet. Ant. E. Who talks within there ? ho, open the Ay, and break it in your face, so he break it not

. door. Dro. S. Right, sir, I'll tell you when, an you'll

Dro. S. It seems, thou wantest breaking; Out tell me wherefore,

upon thee, hind!

Dro. E. Here is too much, out upon thee! I pray Ant. E. Wherefore ? for my dinner; I have not din'd to-day.

thee, let me in. Dro. S. Nor to-day here you must not; come

Dro. S. Ay, when fowls have no feathers, and

fish have no fin. again, when you may.

4 I own, am owner of. 5 Bustle, tumult. 1 A carcanet or chain for a lady's neck; a collar or 6 It seems probable that a line following this has been chain of gold and precious stones : from the French lost; in which Luce might be threatened with a rope; carcan. It was sometimes spelled karkanet and quar- which would have furnished the rhyme now wanting, queret.

In a subsequent scene Dromio is ordered to go and buy 2 A mome was a fool or foolish jester. Momar is a rope's end, for the purpose of using it on Adriana and used by Plautus for a fool; whence the French mom- her confederates.

7 llave part. 3 Patch was a term of contempt often applied to per 8 A proverbial phrase, meaning to be so over-reached sons of low condition, and sometimes applied to a fool. by foul and secret practices.

merry feast.

the gate.

sir ;



Ant. E. Well, I'll break in; Go borrow me a Let not my sister read it in your eye;

Be not ihy tongue thy own shame's orator; Dro. E. A crow without feather ; master, mean Look sweet, speak fair, become disloyalty; you so?

Apparel vice like virtue's harbinger: for a fish without a fin, there's a fowl without a Bear a fair presence, though your heart be tainted ; feather:

Teach sin the carriage of a holy saint: If a crow help us in, sirrah, we'll pluck a crow to Be secret-false; What'need she be acquainted ? gether.'

What simple thief brags of his own aitaint ? Ant. E. Go, get thee gone, fetch me an iron crow. 'Tis double wrong, to truant with your bed,

Bal. Have patience, sir : 0, let it not be so: And let her read it in thy looks at board : Herein you war against your reputation,

Shame hath a bastard fame, well managed; And draw within the compass of suspect

Il deeds are doubled with an evil word. The unviolated honour of your wife.

Alas, poor women! make us but believe, Once this; your long experience of her wisdom, Being compact of credit,' that you love us; Her sober virtue, years and modesty,

Though others have the arm, show us the sleeve; Plead on her part some cause to you unknown; We in your motion turn, and you may move us. And doubt not, sir, but she will well excuse

Then, gentle brother, get you in again;
Why at this time the doors are made against you. Comfort my sister, cheer her; call her wife:
Be rul'd by me; depart in patience,

'Tis holy sport, to be a little vain, And let us to the Tiger all to dinner :

When the sweet breath of flattery conquers strife. And, about evening, come yourself alone

Ant. 8. Sweet mistress (what your name is else, To know the reason of this strange restraint.

I know not, If by strong hand you offer to break in,

Nor by what wonder you do hit on mine,) Now in the stirring passage of the day,

Less, in your knowledge and your grace, you show A vulgar comment will be made of it;

not, And that supposed by the common rout

Than our earth's wonder; more than earth divine. Against your yet ungalled estimation,

Teach me, dear creature, how to think and speak; That may with foul intrusion enter in,

Lay open to my earthly gross conceit, And dwell upon your grave when you are dead : Smother'd in errors, feeble, shallow, weak, For slander lives upon succession;

The folded meaning of your words' deceit. For ever housed, where it gets possession.

Against my soul's pure truth why labour you, Ant. E. You have prevail'd; I will depart in quiet, To make it wander in an unknown field? And, in despite of mirih, mean to be merry.

Are you a god? would you create me new ? I know a wench of excellent discourse,

Transform me, then, and to your power I'll yield. Pretty and witty; wild, and yet, too, gentle; But if that I ain 1, then well I know, There will we dine : this woman that I mean,

Your weeping sister is no wife of mine, My wife (but, I protest, without desert,)

Nor to her bed no homage do I owe; Hath oftentimes upbraided me withal ;

Far more,

far more to you do I decline. To her will we to dinner.-Get you home,

O, train me not, sweet mermaid, 10 with thy note, And fetch the chain; by this,* I know, 'uis made : To drown me in thy sister's flood of tears; Bring it, I pray you, to the Porcupine ;

Sing, siren, for thyself, and I will dote : For there's the house; that chain will I bestow Spread o'er the silver waves thy golden hairs," (Be it for nothing but to spite my wife).

And as a beda I'll take thee, and there lie; Upon mine hostess there; good sir, make haste: And, in that glorious supposition, think Since mine own doors refuse to entertain me, He gains by death, that hath such means to die : I'll knock elsewhere, to see if they'll disdain me. Let love, being light, be drowned if she sink!13

Ang. I'll meet you at that place, some hour hence. Luc. What, are you mad, that you do reason so ? Ant. E. Do so; this jest shall cost me some ex Ant. S. Not mad, but mated;14 how I do not pense.


know. SCENE II. The same. Enter LUCIANA, and

Luc. It is a fault that springeth from your eye. ANTIPIOLUS of Syracuse.

Ant. 8. For gazing on your beams, fair sun, being

by. Luc. And may it be that you have quite forgot Luc. Gaze where you should, and that will clear A husband's office ? shall, Antipholus,

your sight. Even in the spring of love, thy love-strings rot? Ant. $. As good to wink, sweet love, as look on Shall love, in building, grow so ruinous ?5

night. If you did wed my sister for her wealth,

Luc. Why call you me love ? call my sister so. Then, for her wealth's sake, use her with more Ant. S. Thy sister's sister. kindness :


That's my sister. Or, if you like elsewhere, do it by stealth;

Ant. s.

No; Mulle your false love with some show of blind- It is thyself, mine own self's better part ;

Mine eye's clear eye, my dear heart's dearer heart;

My food, my fortune, and my sweet hope's aim ;18 1 The same quibble is to be found in one of the come- My sole earth's heaven, and my heaven's claim. dies of Plautus. Children of distinction arnong the Luc. All this my sister is, or else should be. Greeks and Romans had usually birds given them for their amusement. This custom Tyndarus, in The Cap 6 Old copy, not. tives, mentions, and says that, for his part, he had tan 7 i. e. being made altogether of credulity. tum upupam. Upupa signifies hoch a lapucing and a mat 8 Vain is light of tongne. tock, or some instrument with which stone was dug 9 To decline ; to turne or hang toward some place from the quarries.

or thing.'Baret. 2 Once this, here means once for all; at once.

10 Mermaid for siren. 3 1. e. made fast. The expression is still in use in 1 So in Macbeth:some countries.

His silver skin laced with his golden blood.' 4 By this time.

12 The first folio reads: 5 In the old copy the first four lines stand thus :

And as a bud I'll take thee, and there lie;' • And may it be that you have quite forgot

Which Malone thus explains :- 1, like an insect, will A husband's office ? 'shall, Antipholus,

take they bosom for a rose, or other flower,' and there Even in the spring of love, thy love-springs rot? «« Involv'd in fragrance, burn and die." ! Shall love in buildings glow so ruinate ?'

13 Malone says thai by love here is meant the queen The present emendation was proposed by Steevens, of love. though he admitted Theobald's into his own text. 14 Mated means matched with a wife, and confound Love-springs are the buds of love, or rather the young A quibble is intended. shoots. The spring, or young shoots that grow out of 15 i. e. all the happiness I wish for on earth, and all tho stoms or roots of trees. -Baret

that I claim from heaven hereafter.

ness :

« AnteriorContinuar »