Imágenes de páginas

As there is senso in truth, and truth in virtue, Lucio. Mum. tam affianc'd this man's wife, as strongly

Escal. Come, sir: Did you get those womon on As words could make up vows : and, my good lord, to slander lord Angelo ? they have confess'd you did. But Tuesday night last gone, in his garden-house, Du' e 'Tis false. He knew me as a wife : As this is true

Escal. How! know you where you are ? Lot me in safety raise me from my knees;

Duke. Respect to your great place! and let the Or else for ever be confixed here,

devil A marble monument !

Be sometimes honour'd for his burning throne : Ang.

I did but smile till now; Where is the duke? 'tis he should hear me speak Now, good my lord, give me the scope of justice; Escal. The duke's in us; and he will hear you My patience here is touch'd : I do perceive,

speak; These poor informai' women are no more Look, you speak justly. But instruments of some more mightier member, Duke. Boldly, at least :-But, 0, poor souls, That sets them on: Let me have way, my lord, Come you to seek the lamb here of the fox ? To find this practice out.

Good night to your redress. Is the duke gone ? Duke.

Ay, with my heart; Then is your cause gone too. The duke's unjust, And punish them unto your height of pleasure. Thus to retort your manifest appeal, Thou foolish friar; and thou pernicious woman, And put your trial in the villain's mouth, Compact with her that's gone! think'st thou, thy Which here you come to accuse. oaths,

Lucio. This is the rascal : this is he I spoke of. Though they would swear down each particular Escal. Why, thou unreverend and unhallow'd saint,

friar! Were testimonies against his worth and credit, Is't not enough, thou hast suborn'd these women That's seal'd in approbation?2_You, lord Escalus, To accuse this worthy man; but, in foul mouth, Sit with my cousin ; lend him your kind pains And in the witness of his proper ear, To find out this abuse, whence is deriv'd. - To call him villain ? There is another friar that sets them on;

And then to glance from him to the duke himself; Let him be sent for.

To tax him with injustice ?--Take him hence ; F. Peter. Would he were here, my lord; for he, To the rack with him :-We'll touze you joint by indeed,

joint, Hath set the women on to this complaint : But we will know this purpose :-What! unjust ? Your provost knows the place where he abides, Duke. Be not so hot; the duke And he may fetch him.

Dare no more stretch this finger of mine, than ho Duke. Go, do it instantly: [Exit Provost. Dare rack his own; his subject am I not, And you, my noble and well-warranted cousin, Nor here provincial:6 My business in this state Whom it concerns to hear this matter forth, Mado me a looker-on here in Vienna, Do with your injuries as seems you best,

Where I have seen corruption boil and bubble, In any chastisement: I for a while

Till it o'errun the stew: laws, for all faults; Will leave you ; but stir not you, till you have well But faults so countenanc'd, that the strong statutes Determined upon these slanderers.

Stand like the forfeits in a barber's shop, Escal. My lord, we'll do it thoroughly.-(Eril As much in mock as mark.” Duke. Signior Lucio, did not you say, you knew Escal. Slander to the state! Away with him to that friar Lodowick to be a dishonest person ?

prison. Lacio. Crecullius non facil monachum : honest in Ang. What can you vouch against him, signior nothing, but in his clothes; and one that hath spoke

Lucio ? most villanous speeches of the duke.

Is this the man that you did tell us cf? Escal. We shall entreat you to abide here till he Lucio. 'Tis he, my lord. Come hither, goodcome, and enforce them against him : we shall find man bald-pate: Do you know me ? this friar a notable fellow,

Duke. I remember, you, sir, by the sound of your Lucio. As any in Vienna, on my word.

voice : I met you at the prison in the absence of the Escal. Call that same Isabel here once again; duke. (To an Atlendant.] I would speak with her : Pray Lucio. O, did you so? And do you remember you, my lord, give me leave to question ; you shall what you said of the duke? see how I'll handle her.

Duke. Most notedly, sir. Lucio. Not better than he, by her own report. Lucio. Do you so, sir ? And was the duke a Escal. Say you?

flesh-monger, a fool, and a coward, as you then reLucio, Marry, sir, I think, if you handled her ported him to be ? privately, she would sooner confess; perchance, Duke. You must, sir, change persons with me, publicly, she'll be ashamed.

ere vou make that my report: you, indeed spoke so Re-enter Officers, with ISABELLA, the Duke, in the of him; and much more, much worse. Friar's habil, and Provost.

Lucio. O thou damnable fellow! Did not I pluck Escal. I will go darkly to work with her. thee by the nose, for thy speeches ? Lucio. That's the way; for women are light at

Duke. I proiest, I love the duke, as I love mymidnight.

self. Escal. Come on, mistress : [T. ISABELLA.] Ang. Hark! how the villain would close now, here's a gentlewoman denies all that you have said after his treasonable abuses. Lucio. My lord, here comes the rascal I spoke

Escal. Such a fellow is not to be talk'd withal :of ; here with the provost,

Away with him to prison :-Where is the provost? Escal. In very good time :--speak ņot you ta him, till we call upon you.

6. His subject am I not; nor here provincial. Pro

vincial is pertaining to a province ; most usually taken 1 Informal signifies out of their senses. So in the for the circuit of an ecclesiastical jurisdiction. The Comedy of Errors, Act. v, Sc. 1.

chief or head or any religious order in such a province To make or him a formal man again.'. was called the provincial, to whom alone the memberi The speaker had just before said that she would keep of that order were accountable. Antipholis of Syracuse, who is behaving like a mad. 7 Barbers' shops were ancienily places of great re. man, 'till she had brought himn to his right wits again, sort for passing away time in en idle manner. By way

2 stamped or sealed, as tried and approred. of enforcing some kind of regularity, and perhaps, at Si. e. out, to the end.

least as much to promote drinking, certain laws were 4 This is one of the words on which Shakspeare de usually hung up, the transgression of which as to be lights to quibble. Thus Portia, in the Merchant or punished by specific forfeits ; which were as much in Vonice,

mock as mark, because the harher had no authority of . Let me give light, but let me not be light. himself to enforce them, and also because they were of 6 To retort is to refer back.

a ludicrous nature.


tage : 12

- Away with him to prison ; lay bolts enough upon That brain'd my purpose :8 But, peace be with him :-Let him speak no more :-Away with those

him ! giglots' too, and with the other confederate com- That life is better life, past fearing death, panion. [The Provost lays hands on the Duke. Than that which lives to fear : make it your comfort, Duke. Stay, sir; stay a while.

So happy is your brother.
Ang. What! resists he? Help him, Lucio.
Lucio. Come, sir; come, sir ; come, sir; foh, sir;


Provost. Why, you bald-pated, lying rascal! you must be hooded, must you ? Show your knave's visage, with Isab.

I do, my lord. pox to you! show your sheep-biting face, and be Duke. For this new-married man, approaching hang'd an hour !2 Wilt not off?

[Pulls off the Friar's hood, and discovers Whose salt imagination yet hath wrong'd
the Duke.

Your well-defended honour, you must pardon Duke. Thou art the first knave that e'er made a For Mariana's sake: but as he adjudg'd your brother duke.

(Being criminal, in double violation
First, Provost, let me bail these gentle three : Of sacred chastity, and of promise-breach,
Sneak not away, sir ; (To Lucio.) for the friar and Thereon dependent for your brother's life,)

The very mercy of the law cries out
Must have a word anon:-ay hold on him. Most audible, even from his properło tongue,

Lucio. This may prov worse than hanging. An Angelo for Claudio, death for death,
Duke. What you have spoke, I pardon; sit you Haste still pays haste, and leisure answers leisure

[To Escalus. Like doin'quvike; and Measure still for Measuremeni We'll borrow place of him:—Sir, by your leave : Then, Angelo, thy fault's thus manifested;

[T. Angelo. Which though thou would'st deny, denies thee vanHast thou or word, or wit, or impudence, That yet can do thee office ? If thou hast, We do condemn thee to the very block Rely upon it till my tale be heard,

Where Claudio stoop'd to death, and with liko And hold no longer out.


O my dread lord, Away with him. I should be guiltier than my guiltiness,


O, my most gracious lord, To think I can be undiscernible,

I hope you will not mock me with a husband! When I perceive, your grace,

power divine,

Duke. It is your husband mock'd you with a
Hath look'd upon my passes :* Then, good prince, husband:
No longer session hold upon my shame,

Consenting to the safeguard of your honour, But let my trial be mine own fossion;

I thought your marriage fit; else imputation, Immediate sentence then, and sequent death, For that he knew you, might reproach your life, Is all the grace I beg.

And choke your good to come : for his possessions, Duke.

Come hither, Mariana Although by confiscation they are ours, Say, wast thou e'er contracted to this woman? We do instate and widow you withal, Ang. I was, my lord.

To buy you a better husband. Duke, Go také her hence, and marry her in Mari.

O, my dear lord, stantly.

I crave no other, nor no better man. Do you the office, friar ; which consummate,

Duke. Never crave him ; we are definitive. Keturn him here again : -Go with him, Provost. Mari. Genue, my liege,

(Kneeling. [Exeunt ANGELO, MARIANA, PETER, Duke. You do but lose your labour ;

and Provost. Escal. My lord, I am more amaz’d at his dis- Away with him to death.-Now, sir, [T. Lucio.] honour,

Mari. O, my good lord !-Sweet Isabel, tako Than at the strangeness of it.

my part ; Duke.

Come hither, Isabel : Lend me your knees, and, all my life to come, Your friar is now your prince: As I was the

I'll lend you all my life to do you service. Advertising, and holy; to your business,

Duke. Against all sense's you do importune her: Not changing heart with habit, I am still

Should she kneel down, in mercy of this fact, Attorney'd at your service. Isab.

0, give me pardon,

Her brother's ghost his paved béd would break,

And take her hence in horror. That I, your vassal, have employed and paind Mari.

Isabel, Your unknown sovereignty.

Sweet Isabel, do yet but kneel by me Duke.

You are pardon'd, Isabel : Hold up your hands, say nothing, I'll speak all. And now, dear maid, be you as free to us.

They say, best men are moulded out of faults ; Your brother's death, I know, sits at your heart; And, for the most, become much more the betier And you may marvel, why I obscur'd myself,

For being a little bad : so may my husband. Labouring to save his life ; and would not rather

0, Isabel! will you not lend a knee? Make rash remonstrance of my hidden power,' Duke. He dios for Claudio's death. Than let him so be lost: 0, most kind maid, Isab.

Most bounteous sir, It was the swist celerity of his death,

[Kneeling: Which I did think with slower foot came on, Look, if it please you, on this man condemn'd,

6 j. e. generous ;--pardon us as we have pardoned 1 Giglots are wantons.

you. young Talbot was not born

7 Rash remonstrance; that is, a premature dis. To be the pillage of a giglol wench.' play of it, perhaps we should read demonstrance, out

K. Henry VI. P. i. the word may be formed from remonstrer, French-10 2 Dr. Johnson goes seriously to work to prove that show again. he did not understand this piece of vulgar humour; and s That braind my purpose. We still use in conver. Henley thinks the collistrigium, or original pillory, was sation a like phrase that knocked my design on the alluded 10! What Piper ho! be hang'd awhile,' is a head. lino in an old madrigal. And in Ben Jonson's Bartho. 9 Promise-breach. It should be promise, breach is tomow Fair, we have

superfluous. Leave the bottle behind you, and be curst awhile.' io i. e. Angelo's own tongue. In short, they are petty and familiar maledictions, rightly 11 Measure still for measure. This appears to have explained, a plagne or a mischief on you.'

been a current expression for retributive justice. Equi. 3 i. e. do thee service.

valent to like for like. So, in the 3d part of Henry VI * Passes, probably put for trespasses; or it may Masure for measure must be answered." msan courses, from passes, Fr.

12 i. e. 'to deny which will avail thee nothing.' 6 Advertising and holy, attentive and faithful. 13 1. e. against reason and uffection

to you.

ness :

As if my brother liv'd: I partly think,

One all of luxury, an ass, a madman; A due sincerity govern'd his deeds,

Wherein have I so deserved of you, Till he did look on me : since it is so,

That you extol me thus ? Let him not die : My brother had but justice, Lucio. 'Faith, my lord, I spoke it but according In that he did the thing for which he died : to the trick: If you will hang me for it, you may, For Angelo,

but I had rather it would please you, I might be His act did not o'ertake his Jad intent;

whipp'd. And must be buried but as an intent

Duke. Whipp'd first, sir, and hang'd after. That perish'd by the way:' thoughts are no subjects; Proclaim it, provost, round about the city; Intenis but merely thoughts.

If any woman's wrong'd by this lewd fellow, Mari.

Merely, my lord. (As I have heard him swear himself, there's one Duke. Your suit's unprofitable; stand up, I say.

Whom he begot with child,) let her appear, I have bethought me of another fault :

And he shall marry her: the nuptial finished, Provost, how came it Claudio was beheaded Let him be whipp'd and hang'd. At an unusual hour ?

Lucio. I beseech your highness, do not marry mo Prou.

It was commanded so. to a whore! Your highness said even now, I made Duke. Had you a special warrant for the deed ? you a duke; good my lord, do not recompense me Prov. No, my good lord ; it was by private mes- in making me a cuckold. sage:

Duke. V pon mine honour thou shalt marry her. Duke. For which I do discharge you of your Thy slanders I forgive: and therewithal office :

Remit thy other forfeits : _Take him to prison : Give up your keys.

And see our pleasure herein executed. Prov.

Pardon me, noble lord : Lucio. Marrying a punk, my lord, is pressing to I thought it was a fault, but knew it not;

death, whipping, and hanging. Yet did repent me, after more advice :a

Duke. Sland'ring a prince deserves it.For testimony whereof, one in the prison

She, Claudio, that you wrong'd, look you restore. That should by private order else have died, Joy to you, Mariana !-love her, Angelo; I have reserv'd alive.

I have confess'd her, and I know her virtue.Duke. What's he?

Thanks, good friend Escalus, for thy much goodProv. His name is Barnardine.

Duke. I would thou had'st done so by Claudio. There's more behind, that is more gratulate. Go, fetch him hither; let me look upon him. Thanks, Provost, for thy care and secrecy;

(Exit Provost. We shall employ thee in a worthier place Escal. I am sorry, one so learned and so wise Forgive him, Angelo, that brought you home As you, lord Angelo, have still appear'd,

The head of Ragozine for Claudio's; Should slip so grossly, both in the heat of blood, The offence pardons itself.—Dear Isabel, And lack of temper'd judgment afterward. I have a motion much imports your good;

Ang. I am sorry, that such sorrow I procure : Whereto if you'll a willing ear incline, And so deep sticks it in my penitent heart, What's mine is yours, and what is yours is mine: That I crave death more willingly than inercy; So, bring us to our palace; where we'll show 'Tis my deserving, and I do entreat it.

What's yet behind, that's meet you all should know.

(Eseunia Re-enter Provost, BARNARDINE, CLAUDIO, and

Duke. Which is that Barnardine?

[The novel of Giraldi Cinthio, from which Shaks.

peare is supposed to have borrowed this fable, may be Prov.

This, my lord. read in Shakspeare Illustrated, elegantly translated, Duke. There was a friar told me of this man:- with remarks, which will assist the inquirer to di-cover Sirrah, thou art said to have a stubborn soul, how much absurdily Shakspeare has admitted on That apprehends no further than this world,

avoidei. And squar'st thy life according. Thou'rt con

I cannot but suspect that some other had new-modemn'd;

delled the novel of Cinthio, or written a story which in

some particulars resembled it, and that Cinthio was not But, for those earthly; faults, I quit them all;

the author whom Shakrpearó immediately followed. And pray thee, take this mercy io provide The Emperor in Cinthio is named Maxímine: the For better times to come :-Friar, advise him; Duke, in Shak-peare's enumeration of the persons of I leave him to your hand. What mutiled fellow's that? the drama, is called Vincentio. This appears a very Prov. This is another prisoner, that I sav'd,

slight remark; but since the Duke has no name in the That should have died when Claudio lost his head; play, nor is ever mentioned but by his title, why should

he be called Vincentio a nong the persone, but because As like almost to Claudio, as himself.

the name was copied from the story, and placed super

[Unmuffles CLAUDIO: fluously at the head of the list by the mere habit of Duke. If he be like your brother, [T, ISABELLA.] transcription? It is therefore likely that there was then for his sake

a story of Vincentio, Duke of Vienna, different from Is he pardon’d; And, for your lovely sake, that of Maximine, Emperor of the Romans. Give me your hand, and say you will be mine, of this play, the light or comick part is very natural He is my brother too : But fitter time for that,

and pleasing, but the grave scenes, if a lew passages bo By this, lord Angelo perceives he's safe ;

excepted, have more labour than elegance. The plot

is rather intricate than artful. The time of the action Methinks, I see a quick’ning in his eye:

is indefinite ; some tine, we know not how much, must Well, Angelo, your evil quits“ you well:

have elapsed between the recess of the Duke and tho Look that you love your wife'; her worth, worth imprisonment of Claudio ; for he must have learned the

story of Mariana in his disguise, or he delegated his I find an apt remission in myself:

power to a man already known to be corrupted. The And yet here's one in place I cannot pardon ;

unities of action and place are sufficiently preserved.)

Johnson You, sirrah, (To Lucio.) that knew me for a fool, a coward,

8' Remit thy other forfeits.” Dr. Johnson says, for.

feits mean punishments, but is it not more tikely to 1 i. e. like the traveller, who dies on his journey, is signify misdoings, transgressions, from the French obscurely interred, and thought-of-no more:

forfait: Steevens's Note affords instances of the word Dlum expirantem

in this sense. Obliti ignoto camporum in pulvere linquunt.' 9 i. e. more to be rejoiced in. As Steevens rightly ex. 2 i.e. better consideration. K. Henry V. Act ii. Sc. 2. plained it. 3 i. e. so far as they are punishable on earth.

* The Duke probably had learnt the story of Mariana 4 Requites

some of his former retirements, “having ever loved 3. Her worth worth yours;' that is, 'her value is the life removed.' And he had a suspicion that Angelo equal to yours, the match is not unworthy of you." was but a seemer, and therefore mays to watch him. Incondnenco 7 Thoughtless practice.




PRELIMINARY REMARK S. It is said that the main plot of this play is derived | Dogberry and Verges, relieve the serious parts of 'ho from the story of Ariolante ano Ginevra, in the filth play, which might otherwise have seemed too serioz hook of Ariostn's Orianlo Furioso. Something sinilar for comcily. There is a deep and touching interest ex. may also be found in the fourth canto of the second cited for the innocent and much injured Hero, whose hook of Spenser's Faerie Queene; bu a novel of Ban. justification is brought alwıut by one of those temporary dello's, copied lry Belleforest in his Tragical Hi-tories, consignments to the grave, of which, Shakspeare ap. seems in have furnished Shak-peare with the fable. It pears to have been formel.: In airswer to Sleevens's approaches nearer to the play in all particulars than objection to the same artifice being made use of to enany other performance hitherto discovered. No trans. trap both the lovers, Schlegel observes that the drol. lation of it into English bas, however, yet been met lery lies in the very symmetry of the deception. Their with.

friends attribute the whole etlect to themselves ; but iho The incidents of this play produce a striking effect on exclusive direction of their raillery against each other the state, where it has ever been one of the most popu. is a proof of their growing inclination.' Jar of Shakspeare's Comedies. The sprightly wit-en. This play is supposed to have been written in 1600, in counters between Benedlick and Beatrice, and the blun. which year it was first published. dering simplicity of those inimitable rnen in oflice,


Don PEDRO, Prince of Arragon.

A Sexton. Don John, his bastard Brother.

A Friar. CLAUDIO, a young Lord of Florence, favourite to A Boy.

Don Pedro. BENEDICK, a young Lord of Padua, favourite like HERO, Daughter to Leonato. wise of Don Pedro.

BEATRICE, Niece to Leonato. LEONATO, Governor of Messina.

MARGARET, } Gentlewomen atlending on Hero. ANTONIO, his Brother,

BALTHAZAR, Servant lo Don Pedro,

Followers of Don John.

Messengers, Watch, and Attendants.
Two foolish Officers,

SCENE, Messina.


Leon, Did he break out into tears?

Mless. In great measure." SCENE I.-Before Leonato's House. Enter LE Leon. A kind overflow of kindness : There are

ONATO, Hero, BEATRICE, and others, with a no faces truer than those that are so washed. How Messenger.

much better it is to weep al joy, than to joy at Leonato.

weeping! I LEARN in this letter, that on Pedro of Ar Beal. I pray you, is signior Montanto returned ragon comes this night to Messina.

from the wars, or no ? Mess. He is very near by this; he was not three Mess. I know none of that name, lady; there leagues off when I left him.

was none such in the army of any sort." Leon. How many gentlemen have you lost in Leon. What is he that you ask for, niece ? this action?

Hero. My cousin means signior Benediek of Mesx. But few of any sort, and none of name. Padna.

Leon. A victory is twice itself, when the achiever Mers. O, he is returned; and as pleasant as ever brings home full numbers. I ánd here, that Don he was. Pedro baih bestowed much honour on a young Beat. He set up his billsø here in Messina, and Florentine called Claudio,

challenged Cupid at the flight :' and my uncle's Mess. Much deserved on his part, and equally foo!, reading the challenge, subscribed for Cupid, remembered by Don Pedro : He hath borne him- and challenged him at the bird-bolt. I pray you; self beyond the promise of his age ; doing, in the how many hath he killed and calen in these wars figure of a lamb, the feals of a lion': he hath, in But how many bath he killed ? for, indved, I prodeed, better betiered expectation, than you must mised to eat all of his kiliing. expect of me to tell you how,

Leon. Faith, niece, you tax signior Benedick Leon. He hath an uncle here in Messina will be too much; but he'll be meets with you, I doubt it very much glad of it.

Mesk. I have already delivered him letters, and there appears much joy in him; even so much, This is an ilea which Shakspeare seems to have dethat joy could not show itself modest enough, with lighted to introduce. Il occurs again in Macbeth:

my plentevus joys, out a badge of bitterness.?

Wanton in fulness, seek to hide themselves

In drops of sorrow.' 1 The old copies read Don Peler.

3 i. e. in abundance. 2 of all the trausports of joy, that which is attended 4 Montanto was one of the ancient terms of the fencing by tears is least offensive; because, carrying with it school; a title humorously given to one whom she this mark of pain, it allays the envy thai usually al. would represent as a bravado.

5 Rank. tends another's happiness. This is finely called a mo 6 This phrase was in common use for affixing a dest joy, such a one as did not insult the observer by printed n lice in some public place, long before Shak an indication of happiness unmixed with pain. In speare's time, and long after. It is amply illustratod by Chapman's version of the 10th Odyssey, a somewhat Mr. Douce, in his Illustrations of Shak-peare.' imilar expression occurs :

7 Flighis, were long and light seatbored arrows, shat our eyes worn

went directly u tho MATL. The Man ww buig a wond benenky

: Sven



Mess. H. hath dono good service, lady, in these Bene. If signior Leonato be her father, she would

not have his head on her shoulders, for all Messina, Beat. You had musty victual, and he hath holp as like him as she is. to eat it: he is a very valiant trencher-man, he Beat. I wonder, that you will still be talking, hath an excellent stomach.

signior Benedick ; no body marks you. Mess. And a good soldier too, lady.

Bene. What, my dear lady Disdain ! are you yet Beat. And a good soldier to a lady ;-But what living? is he to a lord ?

Beat. Is it possible disdain should die, while sho Mess. A lord to a lord, a man to a man; stuffed' hath such meet food to feed it, as signior Benedick ? with all honourable virtues.

Courtesy itself must convert to disdain, if you come Beat. It is so, indeed; he is no less than a stuffed in her

presence. man: but for the stuffing,-Well, we are all mortal. Bene. Then is courtesy a turn-coat:-But it is

Leon. You must not, sir, mistake my niece: there certain, I am loved of all ladies, only you excepted: is a kind of merry war betwixt signior Benedick and I would I could find in iny heart ihat I had not and her: they never meet, but there is a skirmish a hard heart; for, truly, I love none. of wit between them.

Beal. A dear happiness to women; they would Beat. Alas, he gets nothing by that. In our last else have been troubled with a pernicious suitor. I conflict, four of his five wils: went halting off, and thank God, and my cold blood, I am of your humour now is the whole man governed with one: so that for that; I had rather hear my dog bark at a crow, if he have wit enough to keep himself warm, let than a man swear he loves me. him bear it for a ditferences between himself and Bene. God keep your ladyship still in that mind! his horse: for it is all the wcalth that he hụth left, so some gentleman or other shall 'scape a predestito be known a reasonable creature.-Who is his nate scratched face. companion now? He hath every month a new Beat. Scratching could not make it worse, an sworn brother.

'twere such a face as yours were. Mess. Is it possible ?

Bene. Well, you are a rare parrot-teacher. Beal. Very easily possible : he wears his fait). Beat. A bird of my tongue is better than a beast but as the fashion of his hat, it ever changes with of yours. the next block.*

Bene. I would my horse had the speed of your Mesk. I see, lady, the gentleman is not in your tongue; and so good a continuer : But keep your books."

way o'God's name ; I have done. Beat. No: an he were, I would burn my study. Beat. You always end with a jade's trick ; I know But, I pray you, who is his companion? Is there you of old. so young squarere now, that will make a voyage D. Pedro. This is the sum of all: Leonato,-sigwith him to the devil ?

nior Claudio, and signior Benedick,-my dear friend Mess. He is most in the company of the right Leonato hath invited you all. I tell him, we shall noble Claudio.

stay here at the least a month; and he heartily prays, Beut. O Lord! he will hang upon him like a dis- some occasion may detain us longer : I dare swear ease: he is sooner caught than the pestilenco, and he is no hypocrite, but prays from his heart. the taker runs presently mad. God help the noble Leon. If you swear, my lord, you shall not be Claudio! if he have caught the Benedick, it will forsworn.-Let me bid you welcome, my lord, being cost him a thousand pound ere he be cured. reconciled to the prince your brother, I owe you all Mess. I will hold friends with you, lady.

duty. Beat. Do, good friend.

D. John. I thank you: I am not of many words, Leon. You will never run mad, niece.

but I thank you. Beat. No, not till a hoi January,

Leon. Please it your grace lead on? Mess. Don Pedro is approached.

D. Pedro. Your hand Leonato; we will go toge

ther. [Ereunt all but BENEDICK and Claudio. Enter Dox Pedro, attended by BALTHAZAR and Claud. Benedick, didst thou note the daughter of others, Don JOHN, CLAUDIO, and BENEDICK.

signior Leonato ? D. Pedro. Good signior Leonato, you are come

Bene. I noted her not; but I looked on her. to meet your trouble : the fashion of the world is to Claud. Is she not a modest young lady ? avoid cost, and you encounter it.

Bene. Do you question me, as an honest man Leon. Never came trouble to my house in the should do, for my simple true judgment; or would likeness of your grace: for trouble being gone, com- you have me speak afier my custom, as being a fort should remain; but, when you depart from me, professed tyrant to their sex ? sorrow abides, and happiness takes his leave.

Claud. No, I pray thee, speak in sober judgment. D. Pedro. You embrace your charge too wil

Bene. Why, i'faith, methinks she is too low for a lingly. I think, this is your daughter.

high praise, too brown for a fair praise, and too litLeon. Her mother hath many times told me so. tle for a great praise: only this commendation I can Bene. Were you in doubt, sir, that you asked her? afford her; that were she other than she is, she

Leon. Signior Benedick, no ; for ihen were you were unhandsome ; and being no other but as sho a child.

is, I do not like her. D. Pedro. You have it full Benedick: we may tell me truly how thou likest her.

Claud. Thou thinkest, I am in sport; I pray thee, guess by this what you are, being a man. Truly, ihe lady fathers herself : _Be happy, lady! for

Bene. Would you buy her, that you inquire after

her. you are like an honourable father.

4 The mould on which a hat is formed. It is hero I Stuffed, in this first instance, has no ridiculous used for shape or fashion. See note on Lear, Act iv meaning. Mede, in his discourses on Scripture, Sc. 6. quoceo by Edwards, speaking of Adam, says, he 5 The origin of this phrase, which is still in common whom God had stuffed with so many excellent quali. use, has noi been clearly explained, though the sense ties.' And in the Winter's Tale :

of it is preuy generally understood. The most probablo of stuff d sufficiency.'

account derives it from the circumstance of servants Beatrice starts an idea at the words stuffed mon, and and retainers being entered in the books of those to prudently checks herself in the pursuit of it. A souffed whom they were attached. To be in one's books was man appears to have been one of the many can phrases to be in favour. That this was the ancient sense of the for a cuckold.

phrase, and its origin, appears from Florio, in V. 2 In Shakspeare's time wit was the general term for Cussó. Cashier'd, crossed, cancelled, or put out of intellectual power. The wits seem to have been booke and checke roule.' reckoned fire by analogy to the five senses.

6 Quarreller. Lear, Act iii. Sc. 4: Bless thy five wils.'

7 Burthen, incumbrance. 3 This is an heraldic term. So, in Hamlet, Ophelia 8 This phrase is common in Dorsotohiro. Jack mayo, 'You may wont your rue with a difference.' thers himsel' he like his fasho

[ocr errors]

So in

« AnteriorContinuar »