Imágenes de páginas

+ He says, to vail full purpose.
Mari. Be rul’d by him.

Ijab. Besides, he tells me, that if peradventure
He speak against me on the adverse side,
I should not think it strange ; for 'tis a phyfick,
That's bitter to sweet end.

Mari. I would, Friar Peter
Isab. Oh, peace; the Friar is come.

Enter Peter.
Peter. Come, I have found you out a stand most fit,
Where you may have such vantage on the Duke,"
He shall not pass you. Twice have the trumpets

founded: The generous and gravest citizens Have hent the gates, and very near upon The Duke is entring : therefore hence, away. [Exeunt.


A publick Place near the City.
Enter Duke, Varrius, Lords, Angelo, Escalus,
Lucio, and Citizens at several Doors.

M Y very worthy cousin, fairly met;
M Our old and faithful friend, we're glad to see

you. Ang. and Escal. Happy return be to your royalGrace !

Duke. Many and hearty thanks be to you both: We've made enquiry of you, and we hear

4 He says, to vail full purpose.) Mr. Theobald alters it to He says, t'availful purpose; because he has no idea of the common reading. A good reason! Yet the common reading is right. Full is used for beneficial; and the meaning is, He says, it is to bide a beneficial purpose, that must not be yet revealed.

Ff 4


Such goodness of your justice, that our soul
Cannot but yield you forth to publick thanks,
Forerunning more requital.

Ang. You make my bonds ftill greater.
Duke. Oh, your desert speaks loud ; and I should

wrong it,
To lock it in the wards of covert bosom,
When it deserves with characters of brass
A forted residence, 'gainst the tooth of time
And razure of oblivion, Give me your hand,
And let the subjects fee, to make them know
That outward courtesies would fain proclaim
Favours that keep within. Come, Escalus ;
You must walk by us on our other hand :
And good supporters are you. [As the Duke is going out.

8 C Ε Ν Ε ΙΙ.

Enter Peter and Isabella. Peter. Now is your time : speak loud, and kneel

before him. Isab. Justice, O royal Duke! vail your regard Upon a wrong'd, I'd fain have said, a maid : Oh, worthy Prince, dishonour not your eye By throwing it on any other object, 'Till you have heard me in my true complaint, And given me justice, justice, justice, justice. Duke. Relate your wrongs; in what, by whom? be

Here is lord Angelo shall give you justice;
Reveal yourself to him.

Isab. Oh, worthy Duke,
You bid me seek redemption of the devil :
Hear me your self, for that which I must speak
Muit either punish me, not being believ'd,
Or wring redress from you: oh, hear me, hear me.

Ang. My lord, her wits, I fear me, are not firm:
She hath been a suitor to me for her brother,
Cut off by course of justice.


Isab. Course of justice !
Ang. And the will speak most bitterly, and strange.

Isab. Most strange, but yet most truly, will I speak;
That Angelo's forsworn, is it not strange?
That Angelo's a murth'rer, is't not strange?
That Angelo is an adult'rous thief,
An hypocrite, a virgin-violater;
Is it not strange, and strange ?

Duke. Nay, it is ten times strange.

Isab. It is not truer he is Angelo,
Than this is all as true, as it is strange:
Nay, it is ten times truer ; for truth is truth
To th' end of reckoning.

Duke. Away with her: poor soul,
She speaks this in th'infirmity of sense.

Isab. O Prince, I conjure thee, as thou believ'st
There is another comfort than this world,
That thou neglect me not ; with that opinion
That I am touch'd with madness. Make not impossible
That, which but seems unlike; 'tis not impossible,
But one, the wicked'ft caitiff on the ground,
May seem as shy, as grave, as just, as absolute,
As Angelo ; even so may Angelo,
In all his dressings, caracts, titles, forms,
Be an arch-villain : believe it, royal Prince,
If he be less, he's nothing; but he's more,
Had I more name for badness.

Duke. By mine honesty,
If she be mad, as I believe no other,
Her madness hath the oddest frame of sense ;
Such a dependency of thing on thing,
As e'er I heard in madness.

Isab. Gracious Duke,
Harp not on That ; nor do not banish reason
For inequality ; but let your reason serve
To make the truth appear, where it seems hid;
Not hide the false, seems true.
And bide she falle, seems true.] We should read Not hide.


Duke. Many, that are not mad,
Have, sure, more lack of reason.
What would you say?

Tab. I am the fifter of one Claudio,
Condemn'd upon the act of fornication
To lose his head; condemn’d by Angelo :
I, in probation of a sisterhood,
Was sent to by my brother; one Lucio,
As then the messenger,

Lucio. That's I, an't like your Grace :
I came to her from Claudio, and desir'd her
To try her gracious fortune with lord Angelo,
For her poor brother's pardon.

Isab. That's he, indeed.
Duke. You were not bid to speak. (To Lucio.
Lucio. No, my good lord, nor wilhxo hold my peace.

Duke. I wish you now then ;
Pray you, take note of it: and when you have

A business for your self; pray heav'n, you then · Be perfect.

Lucio, I warrant your Honour.
Duke. The warrant's for your self; take heed to't.
Isab. This gentleman told somewhat of my tale.
Lucio. Right.

Duke. It may be right, but you are in the wrong To speak before your time. Proceed.

Ijab. I went
To this pernicious caitiff Deputy.

Duke. That's somewhat madly spoken.

Isab. Pardon it :
The phrase is to the matter.

Duke. Mended again: the matter ;-proceed.

Isab. In brief; (to set the needless Process by,
How I persuaded, how I pray'd and kneeld,
How he repell’d me, and how I reply'd ;
For this was of much length) the vile conclusion
I now begin with grief and shame to utter.
He would not, but by gift of my chaste body

To his concupiscent intemp'rate lust,
Release my brother ? and after much debatement,
My sisterly Remorse confutes mine Honour,
And I did yield to him: But the next morn betimes,
His purpose surfeiting, he sends a Warrant
For my poor brother's head.

Duke. This is most likely !
Isab. Oh, that it were as like, as it is true !
Duke. By heav'n, fond wretch, thow know'st not what

thou speak’ft,
Or else thou art suborn'd against his honour
In hateful practice. First, his integrity
Stands without blemish ; next, it imports no reason,
That with such vehemence he should pursue
Faults proper to himself; if he had so offended,
He would have weigh'd thy brother by himself,
And not have cut him off. Some one hath set you on;
Confess the truth, and say, by whose advice
Thou cam'st here to complain.

Isab. And is this all ? Then, oh, you blessed ministers above! Keep me in patience ; and with ripen'd time, Unfold the evil which is here wrapt up 3 In countenance : Heav’n shield your Grace from woe, As I, thus wrong'd, hence unbelieved go.

Duke. I know, you'd fain be gone. An officer; To prison with her. Shall we thus permit A blasting and a scandalous breath to fall On him so near us? this needs must be a practice. Who knew of your intent, and coming hither?

Isab. One that I would were here, Friar Lodowick.

Duke. A ghostly father, belike : Who knows that Lodowick?

2 Oh, that it were as like, as it is true! ) Like is not here used for probable, but for feemly. She catches at the Duke's word, and turns it to another sense; of which there are a great many examples in Shakespear, and the writers of that time. 3 In countenance :) i. e, in partial favour.

« AnteriorContinuar »