Make not too rash a tryal of him ; for Pro. What, I say, science Mira. Beseech you, father. Mira. Sir, have pity ; Pro. Silence : one word more Mira. My affections (her father excepted) but Caliban. She had frequently beheld him under that kind of discipline which her father here threatens to inflict upon her lover. I'll manacle thy neck and feet together: Wherein the acorn cradled. The perversity of Caliban's nature, and the Cowardliness of it, made punishment necessary, and easy to be inflicted: Finding therefore Ferdinand threatened with the like treatment, out of tenderness both to her father and Lover she cries- He's gentle, not like the savage Caliban, and so deserves not punishment ; this she gathered from his preceeding conversation with her — and not fearful, like that coward, and so is not to be easily managed. This The collected from his drawing his sword, and itanding on his defence. Pro. Pro. Come on, obey ;. . Thy nerves are in their infancy again, And have no vigour in them. Fer. So they are : 3 My spirits, as in a dream, are all bound up. My father's loss, the weakness which I feel, The wreck of all my friends, and this man's threats, To whom I am fubdu'd, were but light to me Might I but through my prison once a day Behold this maid: all corners else o’th' earth Let liberty make use of; space enough Have I, in such a prison. Pro. It works : come on. (Thou hast done well, fine Ariel :) follow me. Hark, what thou else shalt do me. [To Ariel. Mira. Be of comfort, Than he appears by speech: this is unwonted, Pro. Thou shalt be as free Āri. To th' syllable. ACT II. SCENE I. Another part of the Island. Adrian, Francisco, and others. GON Z A L 0. (So have we all) of joy! for our escape 3 My spirirs, as in a dream, are all bound up.] Alluding to a common sensation in dreams, when we struggle, but with a total impuissance in our endeavours, to run, strike, &c. Is much beyond our loss; + our stint of woe Alon. Pr'ythee, peace. S Seb. Look, he's winding up the watch of his wit, by and by it will strike. Gon. Sir, Gon. When every grief is entertain'd, that's offer'd; comes to the entertainer Seb. A dollor. Gon. Dolour comes to him, indeed; you have spoken truer than you propos'd. Seb. You have taken it wiselier than I meant you should. Gon. Therefore, my lord, Ant. Fie, what a spend-thrift is he of his tongue ? Alon. I pr’ythee, spare. Gon. Well, I have done: but yet Seb. He will be talking. 4 - our HINT of woe] hint of woe, can signify only prognoftic of woe: which is not the sense required. We should read stINT, i.e. proportion, allotment." 5 All this that follows after the words Pr'ythee, peace. to the words, You cram these words, &c. seems to have been interpolated, (perhaps by the Players) the verses there beginning again ; and all that is between in prose, not only being very impertinent fuff, but most improper and ill-plac'd drollery, in the moaths of unhappy shipwreckt people. There is more of the same fort interspersed in the remaining part of the Scene. Mr. Pope. 6 The VISITOR will not give o'er fo.] This Visitor is a Comforter or Adviser. We must read then, 'VISER, i, e. the Adviser. Ant. Ant. Which of them, he, or Adrian, for a good wager, first begins to crow? Seb. The old cock. Adr. It must needs be of subtle; tender, and delicate temperance. Ant. Temperance was a delicate wench. Seb. Ay, and a subtle, as he most learnedly deliver'd. Adr. The air breathes upon us here most sweetly. Ant. Or, as 'twere perfum'd by a fen. green? Ant. The ground indeed is tawny. Gon. But the rarity of it is, which is indeed almost ,, beyond credit Seb. ? As many voucht rarities are. Gon. That our garments being (as they were ) drench'd in the sea, hold notwithstanding their fresh 7. As many voucht rarities are.] A Satire on the extravagant accounts that Voyagers then told of the new discovered World. ners ness and gloffes; being rather new dy'd, than stain'd with salt water. Ant. If but one of his pockets could speak, would it not say, he lies? Seb. Ay, or very falsely pocket up his report. Gon. Methinks, our garments are now as fresh as when we put them on first in Africk, at the marriage of the King's fair daughter Claribel to the King of Tunis. Seb. 'Twas a sweet marriage, and we prosper well in our return. Adr. Tunis was never grac'd before with such a paragon to their Queen. - Gon. Not since widow Dido's time. Ant. Widow, a pox o’that : how came that widow in ? widow Dido? · Seb. What if he had said, widower Æneas too? Good lord, how you take it! Adr. Widow Dido, said you ? you make me study of that : she was of Carthage, not of Tunis. Gon. This Tunis, Sir, was Carthage, Seb. I think, he will carry this isand home in his pocket, and give it his son for an apple. Ant. And sowing the kernels of it in the sea, bring forth more isands. Gon. Ay. Ant. Why, in good time. Gon. Sir, we were talking, that our garments seem now as fresh, as when we were at Tunis at the marriage of your daughter, who is now Queen. Ant. And the rarest that e'er came there. Ant. |