Imágenes de páginas
PDF
EPUB

ness of heart before thee. To this end, plant thy holy fear in our hearts, grant that it may never depart from before our eyes, but continually guide our feet in the paths of thy righteousness, and in the ways of thy commandments: increase our weak faith, grant it may daily bring forth the true fruits of unfeigned repentance, that by the power of the death of our Lord and Saviour Jesus Christ we may daily die unto sin, and by the power of his resurrection we may be quickened, and raised up to newness of life, may truly be born anew, and may be effectually made partakers of the first resurrection, that then the second death may never have dominion over us. Teach us, O Lord, so to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom; make us ever mindful of our last end, and continually to exercise the knowledge of grace in our hearts, that in the said divorce of soul and body, we may be translated here to that kingdom of glory prepared for all those that love thee, and shall trust in thee; even then and ever, O Lord, let thy holy angels pitch their tents round about us, to guard and defend us from all the malice of Satan, and from

all perils both of soul and body. Pardon all our unthankfulness, make us daily more and more thankful for all thy mercies and benefits daily poured down upon us. Let these our humble prayers ascend to the throne of grace, and be granted not only for these mercies, but for whatsoever else thy wisdom knows needful for us; and for all those that are in need, misery, and distress, whom, Lord, thou hast afflicted either in soul or body, grant them patience and perseverance in the end, and to the end: And

1

that, O Lord, not for any merits of ours, but only for the merits of thy Son, and our alone Saviour Christ Jesus; to whom with thee and the Holy Spirit be ascribed all glory, &c. Amen.

1 The original has "not for any merits of thy son:" the omitted words have been supplied by an obvious conjecture; but I do not know by whom.

TRANSLATION OF CERTAIN PSALMS.

PREFACE.

THE translation of certain Psalms into English verse (the only verses certainly of Bacon's making that have come down to us, and probably with one or two slight exceptions the only verses he ever attempted,) was made, as the collection of Apophthegms also was, during a fit of sickness in 1624. Had it been merely composed, fairly copied, and presented with a grateful and graceful dedication to his friend George Herbert, there would have been nothing in the matter to call for explanation. A full mind, accustomed to work under the excitement of an eager temperament and the consciousness of great purposes unaccomplished and the time fast approaching when no man can work, cannot find rest in inaction; but only in some other mode of activity, which may occupy without exciting or too deeply engaging it. For this purpose no exercises can be better than the turning over and reviewing of the miscellaneous stores of the memory, and the mechanical process of arranging words in metre.

But for the unquiet heart and brain

A use in measured language lies:
The sad mechanic exercise,

Like dull narcotics, numbing pain.

Bacon however not only composed these two little

« AnteriorContinuar »