Shakespeare in JapanA&C Black, 2005 M03 10 - 166 páginas Since the late Meiji period, Shakespeare has held a central place in Japanese literary culture. This account explores the conditions of Shakespeare's reception and assimilation. It considers the problems of translation both cultural and linguistic, and includes an extensive illustrated survey of the most significant Shakespearean productions and adaptations, and the contrasting responses of Japanese and Western critics. |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 45
Página xi
... says , ' Half a share ' , or the apparently uncomprehending Gertrude , when she exclaims , ' As kill a King ? ' – whereas the play Hamlet is so extraordinarily and even ( if this unexpected word brings out the relevant contrast ) ...
... says , ' Half a share ' , or the apparently uncomprehending Gertrude , when she exclaims , ' As kill a King ? ' – whereas the play Hamlet is so extraordinarily and even ( if this unexpected word brings out the relevant contrast ) ...
Página 2
... say that the moment when Shakespeare arrived in Japan was culturally right but linguistically wrong . As we shall see , there are various technical respects in which Shakespearean poetic drama is closer to traditional Japanese drama ...
... say that the moment when Shakespeare arrived in Japan was culturally right but linguistically wrong . As we shall see , there are various technical respects in which Shakespearean poetic drama is closer to traditional Japanese drama ...
Página 5
... say it cannot be done . Will you still try to move Olympus ? Oh , you idiot . ' ( Decius ) ' Oh great Caesar . ' ( Caesar ) ' Oh no . I say it cannot be done . Oh , Decius ... says everyone 5 Shakespeare and Traditional Japanese Theatre.
... say it cannot be done . Will you still try to move Olympus ? Oh , you idiot . ' ( Decius ) ' Oh great Caesar . ' ( Caesar ) ' Oh no . I say it cannot be done . Oh , Decius ... says everyone 5 Shakespeare and Traditional Japanese Theatre.
Página 6
... says Caesar and after he uttered these last words he covered his face . with a mantle , and with more than twenty wounds over his body fell under the statue of Pompey , conspicuous among many statues , and drew his last breath . It is ...
... says Caesar and after he uttered these last words he covered his face . with a mantle , and with more than twenty wounds over his body fell under the statue of Pompey , conspicuous among many statues , and drew his last breath . It is ...
Página 7
... says to him , ' Fly , my lord , fly ! ' , Brutus answers , ' Hence ! I will follow . ' After this Shoyo adds , ' Thus he says what he does not mean , but since they have no way to know the truth , they flash their swords and fly east ...
... says to him , ' Fly , my lord , fly ! ' , Brutus answers , ' Hence ! I will follow . ' After this Shoyo adds , ' Thus he says what he does not mean , but since they have no way to know the truth , they flash their swords and fly east ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
accentual-syllabic verse acting Akechi Mitsuhide Atsumori Bunraku Caesar Cambridge characters Claudius Claudius's Diary contemporary course critics culture Dazai Deguchi director Elizabethan English essay feel film Fortinbras Fukuda Tsuneari Gertrude ghost happened Hashiba Hideyoshi Horatio I-novel Ibid Ibsen Japan Japanese audience Japanese translator joruri Kabuki Kabuki actors King Lear Kishi Kobayashi Kurosawa Kyogen language later lexical stress literary Macbeth meaning modern Mousetrap murdered narrator never Ninagawa Nishi Noh drama Noh play novelist Ooka Ophelia original version Othello performance poetic drama political Polonius prince Prince Hamlet productions of Shakespeare puppet samurai says scene seems sense Shake Shakespeare in Japan Shakespeare's play Shiga Shiga Naoya Shingeki actors Shoyo's version soliloquy sound speech stage story Suematsu Suzuki Suzuki Tadashi syllabic verse syllables Tetsuo Throne of Blood Tokyo Toyama traditional Japanese theatre translating Shakespeare translations of Shakespeare Tsubouchi Shoyo understand University Press visual Wada wanted Western witches words