Shakespeare in JapanA&C Black, 2005 M03 10 - 166 páginas Since the late Meiji period, Shakespeare has held a central place in Japanese literary culture. This account explores the conditions of Shakespeare's reception and assimilation. It considers the problems of translation both cultural and linguistic, and includes an extensive illustrated survey of the most significant Shakespearean productions and adaptations, and the contrasting responses of Japanese and Western critics. |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 30
Página ix
... examples of how Japanese writers responded to and tried to reinterpret a playwright who belongs to a different culture . We chose several works based on Hamlet to examine what happened when two cultures met . They are by no means the ...
... examples of how Japanese writers responded to and tried to reinterpret a playwright who belongs to a different culture . We chose several works based on Hamlet to examine what happened when two cultures met . They are by no means the ...
Página x
... example that strikingly illustrates one difference between English and European as well as Russian responses to Shakespeare , Fortinbras was regularly excluded from English productions of Hamlet from 1660 to 1897 , when George Bernard ...
... example that strikingly illustrates one difference between English and European as well as Russian responses to Shakespeare , Fortinbras was regularly excluded from English productions of Hamlet from 1660 to 1897 , when George Bernard ...
Página xi
... example , are called ' Tsubouchi Shoyo ' , ' Fukuda Tsuneari ' and ' Kinoshita Junji ' respectively rather than ' Shoyo Tsubouchi ' , ' Tsuneari Fukuda ' and ' Junji Kinoshita ' , which might sound more natural to English- speaking ...
... example , are called ' Tsubouchi Shoyo ' , ' Fukuda Tsuneari ' and ' Kinoshita Junji ' respectively rather than ' Shoyo Tsubouchi ' , ' Tsuneari Fukuda ' and ' Junji Kinoshita ' , which might sound more natural to English- speaking ...
Página 5
... example the scene of Caesar's assassination . In Shakespeare these few lines lead to Caesar's death : CINNA O Caesar ... CAESAR DECIUS Great Caesar ... CAESAR Hence ! Wilt thou lift up Olympus ? Doth not Brutus bootless kneel ? CASCA ...
... example the scene of Caesar's assassination . In Shakespeare these few lines lead to Caesar's death : CINNA O Caesar ... CAESAR DECIUS Great Caesar ... CAESAR Hence ! Wilt thou lift up Olympus ? Doth not Brutus bootless kneel ? CASCA ...
Página 11
Lo sentimos, el contenido de esta página está restringido..
Lo sentimos, el contenido de esta página está restringido..
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
accentual-syllabic verse acting Akechi Mitsuhide Atsumori Bunraku Caesar Cambridge characters Claudius Claudius's Diary contemporary course critics culture Dazai Deguchi director Elizabethan English essay feel film Fortinbras Fukuda Tsuneari Gertrude ghost happened Hashiba Hideyoshi Horatio I-novel Ibid Ibsen Japan Japanese audience Japanese translator joruri Kabuki Kabuki actors King Lear Kishi Kobayashi Kurosawa Kyogen language later lexical stress literary Macbeth meaning modern Mousetrap murdered narrator never Ninagawa Nishi Noh drama Noh play novelist Ooka Ophelia original version Othello performance poetic drama political Polonius prince Prince Hamlet productions of Shakespeare puppet samurai says scene seems sense Shake Shakespeare in Japan Shakespeare's play Shiga Shiga Naoya Shingeki actors Shoyo's version soliloquy sound speech stage story Suematsu Suzuki Suzuki Tadashi syllabic verse syllables Tetsuo Throne of Blood Tokyo Toyama traditional Japanese theatre translating Shakespeare translations of Shakespeare Tsubouchi Shoyo understand University Press visual Wada wanted Western witches words