Shakespeare in JapanA&C Black, 2005 M03 10 - 166 páginas Since the late Meiji period, Shakespeare has held a central place in Japanese literary culture. This account explores the conditions of Shakespeare's reception and assimilation. It considers the problems of translation both cultural and linguistic, and includes an extensive illustrated survey of the most significant Shakespearean productions and adaptations, and the contrasting responses of Japanese and Western critics. |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 62
Página vii
... first major Japanese translator of Shakespeare, Tsubouchi Shoyo, and his successors, Fukuda Tsuneari and Kinoshita Junji. As we firmly believe that one of the most important aspects – possibly the most important aspect – of ...
... first major Japanese translator of Shakespeare, Tsubouchi Shoyo, and his successors, Fukuda Tsuneari and Kinoshita Junji. As we firmly believe that one of the most important aspects – possibly the most important aspect – of ...
Página x
... First Folio text) was primarily political or filial: Fortinbras is one of three sons and a daughter who respond very differently to the death of a father. But weighing what later English audiences, productions and critics blocked out ...
... First Folio text) was primarily political or filial: Fortinbras is one of three sons and a daughter who respond very differently to the death of a father. But weighing what later English audiences, productions and critics blocked out ...
Página xi
... first to be followed by a given name. Throughout the book we have followed this custom. The three translators we discuss in Part 1, for example, are called 'Tsubouchi Shoyo', 'Fukuda Tsuneari' and 'Kinoshita Junji' respectively rather ...
... first to be followed by a given name. Throughout the book we have followed this custom. The three translators we discuss in Part 1, for example, are called 'Tsubouchi Shoyo', 'Fukuda Tsuneari' and 'Kinoshita Junji' respectively rather ...
Página 1
... first university established by the central government and was then called the Imperial University of Tokyo. Shoyo majored in economics and political science, which were part of the curriculum of the Faculty of Letters in the 1870s, but ...
... first university established by the central government and was then called the Imperial University of Tokyo. Shoyo majored in economics and political science, which were part of the curriculum of the Faculty of Letters in the 1870s, but ...
Página 2
... first received in Japan, which had been a closed society for more than two centuries. Shakespeare first arrived in Japan with Ibsen, Chekhov, Gorky, George Bernard Shaw and trams. Of course Shakespearean poetic drama belongs to the late ...
... first received in Japan, which had been a closed society for more than two centuries. Shakespeare first arrived in Japan with Ibsen, Chekhov, Gorky, George Bernard Shaw and trams. Of course Shakespearean poetic drama belongs to the late ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
accepted acting actors appeared artists audience became become begins Blood Caesar called characters Claudius Claudius’s clear clearly concerned contemporary course critics culture death diary difficult directed director drama earlier effect Elizabethan English essay Eukuda example expression extremely fact feel film first followed Gertrude ghost Hamlet hand happened historical Horatio idea important Japan Japanese Kabuki kill kind King Kinoshita Kurosawa language later Lear least less look Macbeth meaning narrator nature never Ninagawa Ophelia original performance perhaps person play political possible Press production question realize remarkable response says scene seems sense Shake Shakespeare Shiga Shingeki shows Shoyo soliloquy sometimes sound speak speech stage story successful suggests Suzuki syllabic verse theatre thought Throne tions Tokyo traditional translation tried true understand University unlike verse visual wanted Western whole witches writing