Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Aga. Which way would He&or have it?
Æne. He cares not; he'll obey conditions.

Achil. 'Tis done like Hector, but securely done,
A little proudly, and great deal misprising
The Knight oppos'd.

Æne. If not Achilles, Sir,
What is your name?

Achil. If not Achilles, nothing.

Æne. Therefore, Achilles; but whate'er, know this; In the extremity of great and little * Valour and pride parcel themselves in Hector ; The one almost as infinite as all, The other blank as nothing; weigh him well; And That, which looks like pride, is courtesy. This Ajax is half made of Hector's blood, In love whereof, half Hector Itays at home; Half heart, half hand, half Histor, come to seek This blended Knight, balf Trojan and half Greek.

Achil. A maiden-battle then? O, I perceive you.

>

Re-enter Diomedes.
Aga. Here is Sir Diomede: go, gentle Knight,
Stand by our Ajax; as you and lord Æneas
Confeni upon the order of the fight,
So be it; either to the uttermoft,
Or elle a breath. The Combatants being kin
Half Itints their ftrife before their strokes begin.

Ulys. They are oppos'd already.
Aga. What Trojan is that fame, that looks fo

heavy?
Uly). The youngest son of Priam, a true knight ;
Not yet mature, yet matchless ; firm of word;
Speaking in deeds, and deedless in his tongue;

* Valour and Pride, excel themselves in Hedor,] Without doubt Shukespear wrote,

Valour and Pride parcel themselves in He∨ i. 6. Divide them elves in Hečtor in such a Manner, that the one is almost infinite ; and the other almost nothing.

Not

Not soon provok’d, nor, being provok’d, soon calm’d;
His heart and hand both open, and both free ;
For what he has, he gives ; what thinks, he shews;
Yet gives he not, 'till judgment guide his bounty;
Nor dignifies an impair thought with breath:
Manly as Hector, but more dangerous ;
For Hector in his blaze of wrath subscribes
To tender objects; but he in heat of action
Is more vindicative than jealous love.
They call him Troilus, and on him erect
A second hope, as fairly built as Hector.
Thus says Æneas, one that knows the youth
Ev’n to his inches ; and with private soul,
Did in great Ilion thus translate him to me.

[Alarm. Hector and Ajax fight, S C. Ε Ν Ε IX. Aga.THEY are in action.

Meft
Troi. Hector, thou sleep'st, awake thee.
Aga. His blows are well dispos'd; there, Ajax.

[Trumpets cease.
Dio. You must no more.
Æne. Princes, enough, so please you.
Ajax. I am not warm yet, let us fight again.
Dio. As Hektor pleases.

He&t. Why then, will I no more. Thou art, great lord, my father's fifter's son; A coulin-german to great Priam's seed: The obligation of our blood forbids A gory emulation 'twixt us twain. Were thy commixion Greek and Trojan so, That thou could'It say, this hand is Grecian all, And this is Trojan ; the finews of this leg All Greek, and this all Troy; my mother's blood Runs on the dexter cheek, and this finifter Bounds in my fire's: by Jove multipotent, Thou should'st not bear from me a Greekish member, E 3

Wherein

Aga. T Ment

. Now. Ajax, hold thine own.

Wherein my sword had not impreffure made
Of our rank feud : But the juft Gods gainsay,
That any drop thou borrow'st from thy mother,
My sacred aunt, should by my mortal sword
Be drain'd! Let me embrace thee, Ajax:
By him that thunders, thou haft lufty arms;
He&or would have them fall upon him thus.
Cousin, all honour to thee!

Ajax. I thank thee, Hektor !
Thou art too gentle, and too free a man:
I came to kill thee, cousin, and bear hence
A great addition earned in thy death.

Hea. * Not Neoptolemus's Sire irascible,
(On whose bright creft, Fame, with her loud'f O yes,
Cries, this is he:) could promise to himself
A thought of added honour torn from Heftor.

Æne. There is expectance here from both the sides, What further you will do.

Hext. We'll answer it:
The issue is embracement: Ajax, farewel.

Ajax. If I might in entreaties find success, (As feld I have the chance) I would defire My famous cousin to our Grecian tents.

Dio. 'Tis Agamemnon's wish, and great Achilles
Doth long to see unarm'd the valiant He&tor.
He&t. Æneas,

call
my

brother Troilus to me:
And fignify this loving interview.
To the expectors of our Trojan part :
Desire them home. Give me thy hand, my Cousin:
I will go eat with thee, and see your Knights.
Agamemnon and the rest of the Greeks come forward.

Ajax. Great Agamemnon comes to meet us here. * Not Neoptolemus so mirable.] But Shahespear certainly wrote,

Not Neoptolemus's Sire irascible

On whose bright Greftom Irascible is an old School Term, and is an Epithet suiting his Charačer, and the Circumstances he was then in. Impiger, Iracundus, inexorabilis, Acer.

Hect.

Hea. The worthiest of them tell me name by name; But for Achilles, mine own searching eyes Shall find him by his large and portly fize.

Aga. Worthy of arms! as welcome, as to one That would be rid of such an enemy ; But that's no welcome: understand more clear, What's past and what's to come is strew'd with husks And formless ruin of Oblivion. But in this extant moment, faith and troth, Strain'd purely from all hollow bias-drawing, Bids thee with most divine integrity, From heart of very heart, great Hedor, welcome.

He&t. I thank thee, most imperious Agamemnon. Aga. My well-fam'd lord of Troy, no less to you.

[To Troilus. Men. Let me confirm my princely brother's

Greeting,
You brace of warlike brothers, welcome hither.

Hext. Whom muft we answer?
Æne. The noble Menelaus.
He&t. 0-you, my lord-by Mars his gauntlet,

thanks.
Mock not, that I affect th' untraded oath ;
Your quondam wife swears still by Venus' glove ;
She's well, but bade me not commend her to you.

Men. Name her not now, Sir, she's a deadly theme. He&t. O, pardon-I offend.

Neft. I have, thou gallant Trojan, seen thee oft, Labouring for destiny, make cruel way Through ranks of Greekish youth ; and I have seen

thee, As hot as Perseus, fpur thy Phrygian steed, Bravely despising forfeits and subduements, When thou haft hung thy advanc'd sword i'th' air, Not letting it decline on the declin'd: That I have said unto my standers-by, Lo, Jupiter is yonder, dealing life! And I have seen thee pause, and take thy breath,

When

E 4

<

When that a Ring of Greeks have hem'd thee in,
Like an Olympian wrestling. This I've seen :
But this thy countenance, ftill lock'd in steel,
I never saw 'till now. I knew thy Grandfire,
And once fought with him ; he was a soldier good:
But by great Mars, the Captain of us all,
Never like thee. Let an old man embrace thee,
And, worthy warrior, welcome to our tents.

Æne. 'Tis the old Neftor.

He&t. Let me embrace thee, good old chronicle,
That haft so long walk'd hand in hand with time:
Most reverend Neftor, I am glad to clasp thee.
Neft. I would, my arms could match thee in con-

Lention,
As they contend with thee in courtesy.

He&t. I would, they could.
Neft. By this white beard, I'd fight with thee to-

niorrow.
Well, welcome, welcome; I have seen the time

Uly]. I wonder now how yonder city stands,
When we have here the base and pillar by us.

Hect. I know your favour, lord Ulysses, well.
Ah, Sir, there's many a Greek and Trojan dead,
Since first I saw yourself and Diomede
In Ilion, on your Greekish embaffy.

Uly]: Sir, I foretold you then what would ensue:
My prophesy is but half his journey yet ;
For yonder walls, that pertly front your town,
Yond towers, whose wanton tops do buss the clouds,
Must kiss their own feet.

Hect. I must not believe you:
There they stand yet; and, modestly I think,
The fall of every Phrygion stone will cost
A drop of Grecian blood; the end crowns all ;
And that old common Arbitrator, Time,
Will one day end it.

Uly/. So io him we leave it.
Most gentle, and most valiant Hetor, welcome;

After

« AnteriorContinuar »