Publii Virgilii Maronis Bucolicorum Eclogae DecemR. Reily, 1749 - 397 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 20
Página 14
... ८८ 1 Sed quid ego haec autem nequic- quam ingrata revolvo : " where Servius interprets it , nec vo- bis placitura , nec mihi gratiam con- ciliantia . In the latter sense it feems to be used in the tenth Aeneid ; : " Refpicit ignarus ...
... ८८ 1 Sed quid ego haec autem nequic- quam ingrata revolvo : " where Servius interprets it , nec vo- bis placitura , nec mihi gratiam con- ciliantia . In the latter sense it feems to be used in the tenth Aeneid ; : " Refpicit ignarus ...
Página 56
... ८८ " " 66 66 ८ give 28. O tantum libeat , & c . ] In this paragraph Corydon invites Alexis to live with him in the coun- try , and partake of his rural la- ours ; and promises him in recom- pence to teach him to play on the ...
... ८८ " " 66 66 ८ give 28. O tantum libeat , & c . ] In this paragraph Corydon invites Alexis to live with him in the coun- try , and partake of his rural la- ours ; and promises him in recom- pence to teach him to play on the ...
Página 115
... ८८ ८८ our Poet , with more propriety , " opposes one God to another , " whereas the Greek Poet sets " Goddesses against a God , and " those very Goddeffes too , that are the companions , and even " the fervants of Phoebus . There 66 ८८ ...
... ८८ ८८ our Poet , with more propriety , " opposes one God to another , " whereas the Greek Poet sets " Goddesses against a God , and " those very Goddeffes too , that are the companions , and even " the fervants of Phoebus . There 66 ८८ ...
Página 130
... ८८ 66 “ " victoris , " در 85. Pierides vitulam , & c . ] Ser- vius understands this to mean , " ei- " ther feed his herds , because he " reads this poem , or nurse up a " heifer for him as a reward . " Ru- aeus makes a farther use of ...
... ८८ 66 “ " victoris , " در 85. Pierides vitulam , & c . ] Ser- vius understands this to mean , " ei- " ther feed his herds , because he " reads this poem , or nurse up a " heifer for him as a reward . " Ru- aeus makes a farther use of ...
Página 150
... ८८ 66 66 66 praetexitur . Hoc fcriptoris est , non furentis ; adhibentis diligen- tiam , non infani . Quamobrem Sibyllam quidem fepofitam , ét " conditam habeamus , ut , id quod proditum eft a majoribus , injuffu " senatus ne legantur ...
... ८८ 66 66 66 praetexitur . Hoc fcriptoris est , non furentis ; adhibentis diligen- tiam , non infani . Quamobrem Sibyllam quidem fepofitam , ét " conditam habeamus , ut , id quod proditum eft a majoribus , injuffu " senatus ne legantur ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
১১ ८८ Aeneid alfo alſo Amyntas ancient anſwers Anthony Apollo atque Auguſtus Bavius becauſe Boeotia Burman Caefar called carmina Catrou cauſe Cerda Corydon CREECH Criticks Damoetas Daphnis deſcribes Dr Trapp Eclogue eſt eſteemed expreffion expreſs faid fame fays feems fignifies fing firſt flowers foldiers fome Galatea Gallus haec himſelf Idyllium Julius Caefar laſt Mantua manufcript Menalcas mentions mihi Moeris moſt Muſes NOTES nunc Nymphs obſerves Ovid Paftoral paſſage perſon Pierius Pliny Poet Pollio preſent quae quam quod reaſon repreſented Roman Rome Ruaeus ſaid ſame ſays ſecond ſeems ſenſe ſerved Servius ſeveral ſhall ſhe ſhepherd ſhew ſhould ſome ſon ſpeaks ſpoken ſpring ſtory ſubject ſuch ſuppoſed Theocritus theſe thinks third Georgick thoſe tibi Tityrus tranſlates trees underſtand uſed Varus verſes Virgil whoſe γὰρ δὲ ἐν καὶ κὶ μὲν τε τὴν τὸ τὸν τοῦ τῶν
Pasajes populares
Página 234 - And Miriam, the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand ; and all the women went out after her with timbrels and with dances. And Miriam answered them, Sing ye to the Lord, for he hath triumphed gloriously : the horse and his rider hath he thrown into the sea.
Página 45 - And when he putteth forth his own sheep he goeth before them, and the sheep follow him ; for they know his voice. And a stranger will they not follow, but will flee from him; for they know not the voice of strangers.
Página 170 - Where is the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, of Hena, and Ivah...
Página 214 - Since thou, delicious youth, didft quit the plains, Th' ungrateful ground we till with fruitlefs pains, In labour'd furrows fow the choice of wheat, And, over empty fheaves, in harveft fweat, 71 A thin incieafe our fleecy cattle yield ; And thorns, and thirties, overfprend the field.
Página 170 - Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly ; and shalt thou be delivered ? Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
Página 113 - Who guides below, and rules above, The great Disposer and the mighty King: Than he none greater, next him none, That can be, is, or was. Supreme he singly fills the throne.
Página 185 - O foster-son of Jove ! See! lab'ring Nature calls thee to sustain The nodding frame of heav'n, and earth, and main! See, to their base restor'd, earth, seas, and air; And joyful ages, from behind, in crowding ranks appear.
Página 143 - Nymphs of Solyma ! begin the fong : To heav'nly themes fublimer ftrains belong. The mofly fountains and the fylvan fhades, The dreams of Pindus and th' Aonian maids, Delight no more. — O Thou my voice infpire, Who touch'd Ifaiah's hallow'd lips with fire ! Rapt into future times, the Bard begun, A Virgin...
Página 294 - Strabo tells us, that this was the ancient name of the city, but that it afterwards was called Megara, by a colony of Dorians, who went to Sicily, under the conduct of Theocles, an Athenian: that the ancient names of the other cities are forgotten ; but that of Hybla is remembered, on account of the excellence of the 'Hyblaean honey.
Página 362 - Clos'd o'er the head of your lov'd Lycidas? For neither were ye playing on the steep, Where your old bards the famous Druids lie, Nor on the shaggy top of Mona high, Nor yet where Deva spreads her wizard stream.
