That the deed will tell you. Ask me no more at present. Trust to me. Farewell. SERVANT (enters with a billet). OCTAVIO (reads). MAX. Thy way is crooked-it is not my way. I follow thee? [OCTAVIO drops his hand, and starts back. O, hadst thou been but simple and sincere, O, woe is me! sure I have changed my nature. [Exit SERVANT. <<< Be sure make haste! Your faithful Isolan.>>> OCTAVIO. Max.!-we will go together. 'T will be better. MAX. What? ere I've taken a last parting leave, OCTAVIO. Spare thyself [Attempts to take him with him. MAX. No! as sure as God lives, no! OCTAVIO (more urgently). MAX. Command me what is human. I stay here. OCTAVIO. Max.! in the Emperor's name I bid thee come. MAX. No Emperor has power to prescribe Laws to the heart; and wouldst thou wish to rob me Of the sole blessing which my fate has left me, Her sympathy? Must then a cruel deed Be done with cruelty? The unalterable Shall I perform ignobly-steal away, OCTAVIO. Thou wilt not tear thyself away; thou canst not. O, come, my son! 1 bid thee save thy virtue. MAX. Squander not thou thy words in vain. OCTAVIO (trembling, and losing all self-command). MAX. O hadst thou always better thought of men, OCTAVIO. And if I trust thy heart, Will it be always in thy power to follow it? The Death of PREFACE. Wallenstein; A TRAGEDY, IN FIVE ACTS. THE two Dramas, PICCOLOMINI, or the first part of WALLENSTEIN, and WALLENSTEIN, are introduced in the original manuscript by a Prelude in one Act, entitled WALLENSTEIN'S CAMP. This is written in rhyme, and in nine-syllable verse, in the same lilting metre (if that expression may be permitted) with the second Eclogue of Spencer's Shepherd's Calendar. This Prelude possesses a sort of broad humour, and is not deficient in character; but to have translated it into prose, or into any other metre than that of the original, would have given a false idea both of its style and purport; to have translated it into the same metre would have been incompatible with a faithful adherence to the sense of the German, from the comparative poverty of our language in rhymes; and it would have been unadvisable, from the incongruity of those lax verses with the present taste of the English Public. Schiller's intention seems to have been merely to have prepared his reader for the Tragedies by a lively picture of the laxity of discipline, and the mutinous dispositions of Wallenstein's soldiery. It is not necessary as a prelimi nary explanation. For these reasons it has been thought expedient not to translate it. The admirers of Schiller, who have abstracted their idea of that author from the Robbers, and the Cabal and Love, plays in which the main interest is produced by the excitement of curiosity, and in which the curiosity is excited by terrible and extraordinary incident, will not have perused without some portion of disappointment the Dramas, which it has been my employment to translate. They should, however, reflect that these are Historical Dramas, taken from a popular German History; that we must therefore judge of them in some measure with the feelings of Germans; or by analogy, with the interest excited in us by similar Dramas in our own language. Few, I trust, would be rash or ignorant enough to compare Schiller with Shakspeare; yet, merely as illustration, I would say that we should proceed to the perusal of Wallenstein, not from Lear or Othello, but from Richard the Second, or the three parts of Henry the Sixth. We scarcely expect rapidity in an Historical Drama; and many prolix speeches are pardoned from characters, whose names and actions have formed the most amusing tales of our early life. On the other hand, there exist in these plays more individual beauties, THE DEATH OF WALLENSTEIΝ. ACT I. SCENE J. SCENE-A Chamber in the House of the Duchess of Friedland. COUNTESS TERTSKY, THEKLA, LADY NEUBRUNN (the two COUNTESS (watching them from the opposite side). [THEKLA remaining silent, the COUNTESS rises and more passages whose excellence will bear reflection, DRAMATIS PERSONE. WALLENSTEIN, Duke of Friedland, Generalissimo of the DUCHESS OF FRIEDLAND, Wife of Wallenstein. OCTAVIO PICCOLOMINI, Lieutenant General. Cuirassiers. COUNT TERTSKY, the Commander of several Regiments, and Brother-in-law of Wallenstein. Why, how comes this? Perhaps I am already grown superfluous, THEKLA. COUNTESS. To-day and yesterday I have not seen him. No syllable. THEKLA. COUNTESS. 'T was for that purpose that I bade her leave us. ILLO, Field Marshal, Wallenstein's Confidant. The accursed business of the Regensburg diet Will all be acted o'er again! COUNTESS. No! never! Make your heart easy, sister, as to that. [THEKLA, in extreme agitation, throws herself upon her mother, and enfolds her in her arms, weeping. Yes my poor child! DUCHESS. Thou too hast lost a most affectionate godmother I had been link'd on to some wheel of fire That restless, ceaseless, whirls impetuous onward, I have pass'd a life of frights and horrors with him, And ever to the brink of some abyss With dizzy headlong violence he whirls me. Nay, do not weep, my child! Let not my sufferings Presignify unhappiness to thee, Nor blacken with their shade the fate that waits thee. There lives no second Friedland: thou, my child, Hast not to fear thy mother's destiny. THEKLA. O let us supplicate him, dearest mother! Here every coming hour broods into life! Some new affrightful monster. An easier, calmer lot, my child! We too, But thenceforth turn'd his heart and best affections All to those cloudy sciences, which never Have yet made happy him who follow'd them. COUNTESS. You see it, sister! as your eyes permit you. To pass the time in which we are waiting for him. It is all quiet. WALLENSTEIN. In a few hours may couriers come from Prague ILLO. At his own bidding, unsolicited, WALLENSTEIN. I find we must not give implicit credence You know he will be soon here. Would you have him The voice of Truth and inward Revelation, Find her in this condition? DUCHESS. Come, my child! Come wipe away thy tears, and show thy father A cheerful countenance, See, the tie-knot here Is off-this hair must not hang so dishevell'd. Come, dearest! dry thy tears up. They deform Thy gentle eye.-Well now what was I saying? Yes, in good truth, this Piccolomini Is a most noble and deserving gentleman. Scattering false oracles. And thus have I That is he, sister! COUNTESS. ILLO. And doubt not |