Imágenes de páginas
PDF
EPUB

εν

924. Σοὶ γὰρ τόδ ̓ αἰσχρὸν χωρὶς, ἔν τε πόλει κακόν. — ἔν τε τῇ πόλει Erfurdt. Σοὶ γὰρ τόδ ̓ αἰσχρὸν, ἔν τε σῇ πόλει κακόν Ρ. Ε. We think the following conjecture is a nearer approximation to the genuine reading, Σοὶ γὰρ τόδ' αἰσχρὸν, καὶ πρὸς, ἐν πόλει κακόν. Helen. 962. ̓Απόδος τε, καὶ πρὸς, είσαι, or perhaps χάμα, τῇ πόλει κακόν. Plato Crit. 5. p. 75. ὅρα, μὴ ἅμα τῷ κακῷ καὶ αἰσχρὰ ἦ σοί τε καὶ ἡμῖν.

228. Μηδαμῶς ἀτιμάσης Τοὺς Ηρακλείους παῖδας εἰς χέρας λαβών. — λαβεῖν P. E. A similar error infects the Supplices of Aeschylus v. 58. οἶκτον οἰκτρὸν ἀτων Δοξάσει τις ἀκούπων όπα τας Τηρείας Μήτιδος οἰκτρᾶς ἀλόχου. Read, οἶτον οἰκτρὸν ἀΐων Δοξάσει τις ἀκού=ειν ἔπα τᾶς Τηρείδος.

233. Ωἴκτειρ ̓ ἀκούσας τάσδε συμφοράς. — τῶνδε Ρ. Ε. #sch. Suppl. 654. Μήποτε λοιμὸς ἀνδρῶν Τῶνδε πόλιν κενῶσαι. Read Τάνδε.

238. Τοὺς τοὺς μὴ παρώσασθαι ξένους. — τούσδε μὴ π. ξ. Ρ. Ε. v. 252, however, is not exactly in point, as Demophon is there addressing Co

preus.

259. τοῦ θεοῦ πλεῖον φρονῶν. — πλείω Ρ. Ε. with two MSS. Soph. Αnt. 768. Δράτω φρονείτω μεῖζον ἢ κατ ̓ ἄνδρ ̓ ἰών. Read μείζον, as in v. 933 of this play, μείζω της τύχης φρονῶν πολύ. It may not be amiss to observe, that πλεῖον φρονεῖν means to be, or to think one's self more wise, in which sense 1150 μᾶλλον and ἄμεινον φρονεῖν are used ; but μείζον φρονεῖν is, to have higher notions of one's self.

323. Υψηλὸν αἴρω - αἰρῶ Porson. ἀρῶ Ρ. Ε. for ἀερῶ, the future of ἀείρω.

372. This Epode we would arrange as follows, adopting Mr. Elmsley's excellent emendation of εὖ χαρίτων ἔχουσαν in v. 380, for εὐχαρίστων έχουσαν.

εἰράνα μὲν ἔμοιγ' ἀρέσ
σκεις σὺ δ ̓, ὦ κακόφρων ἄναξ,
λέξω, εἰ πόλιν ἥξεις,
οὐχ οὕτως ἃ δοκεῖς κυρή

σεις ̓ οὐ σοὶ μόνῳ ἔγχος. οὐδ ̓

ἰτία κατάχαλκος.

ἀλλ ̓ οὐ τῶν πολέμων έρα-
στάς μή μοι δορὶ συνταρά-
ξης τὰν εὖ χαρίτων ἔχου
σαν πόλιν, ἀλλ ̓ ἀνάσχου.

In v. 377, we have omitted ἐστιν after κατάχαλκος, inserting τῶν ἐκ the following verse. The system is thus reduced to regular chori

ambics.

385. Οὐ γάρ τι μὴ ψεύση γι κήρυκος λόγος. ψεύση γ' ὁ κ. λ. Heath. ψεύση σε P. E. We would combine both emendations, and read ψεύση σ' ὁ κήρυκος λόγος.

386. Ο γὰρ στρατηγὸς εὐτυχὴς τὰ πρὸς θεῶν, Ἔστιν, σάφ' οἶδα, καὶ μάλ ̓ οὐ σμικρὸν φρονῶν, Εἰς τὰς ̓Αθήνας.

'Vitiosum esse iori ex eo apparet, quod rarissime or in initio versus legitur, nisi initio sententiæ, vel saltem post aliquam pausam sive distinctionen. Dedi igitur εἶσιν, veniet, quod miror Musgravio in mentem non venisse.' P. E.

387. Καὶ μάλ ̓ οὐ σμικρὸν φρονῶν. “ In his verbis nonnihil haereo. Ρ. Ε. Read και μάλα σμικρὸν φρονῶν. Aesch. Pers. 325. Κεῖται θανὼν δειλαίος, οὐ μάλ' εὐτυχῶς. Ibid. 387. Καὶ νὺξ ἐπῄει, κοὐ μάλ ̓ Ἑλλήνων στρατὸς Κρυ φαῖον ἐκπλοῦν οὐδαμῆ καθίστατο. Suppl. 466. "Ατης ἄβυσσον πέλαγος, οὐ μάλ' εὔπορον. 922. Κλάοις ἂν, εἰ ψαύσειας, οὐ μάλ' εἰς μακράν.

430. Εἰς

430. Εἰς χεῖρα γῇ ξυνήψαν. Valckenaer reads 'Ως χεῖρα, which we approve. The common phrase εἰς χεῖρας ἰέναι τινὶ, which Mr. Elmsley adduces, is surely quite inapplicable to the verse before us.

448. Ω δυστάλαινα τοῦ μακροῦ βίου σέθεν. Mr. Elmsley compares Hec. 661. Med. 1028. We add Helen. 1038. ὦ τάλαιν' ἐγὼ κακῶν. Εl. 1143. ΟΙ μου, τάλαινα τῆς ἐμῆς πάλαι τροφῆς. Read, Οἳ ἐγὼ τάλαινα. Aesch. Pers. 495. Οἱ ἐγὼ τάλαινα ξυμφορᾶς κακῆς, φίλοι. 517. Οἱ ἐγὼ τάλαινα διαπεπραγμένου στρατοῦ. A siinilar construction occurs Hec. 215. 449. Or. 219. 829. 1027. Iph. T. 1490. Helen. 1243. Aesch. Theb. 921. See Porson on v. 384. of the Phoenissae.

467. Τί γὰρ γέροντος ἀνδρὸς Εὐρυσθεῖ πλέον Θανόντος ; The Latin version is Quid enim Eurystheo plus accederet, te homine sene mortuo? It should be, Quid enim Eurystheo proderit. Helen. 329. Πρὶν δ ̓ οὐδὲν ὀρθῶς εἰδέναι, τί σοι πλέον Λυπουμένῃ γένοιτ ̓ ἄν ; Theocr. Ep. VI. 1. "Α δειλαιέ τυ Θύρσι, τῷ τὸ πλέον, εἰ καταταξεῖς Δάκρυσι διγλήνους ὦπας ὀδυρόμενος; Leonidas Analect. 1. p. 234. Φεύξομ", Ερως, ὑπὸ γᾶν σὲ, τί δὲ πλέον ;

Αλλ

481. ̓Αλλ', εἰμὶ γὰς — Mr. Elmsley properly omits the comma be fore εἰμί. Το his instances of ἀλλὰ γὰρ, besides the seven which we have enumerated at v. 119. may be added the following; Phoen. 1775. ̓Αλλὰ γὰρ τί ταῦτα θρηνῶ καὶ μάτην ὀδύρομαι; Helen. 1401. ἐκπερᾷ γὰρ δωμάτων ὁ τούς ἐμοὺς Γάμους ἑτοίμους ἐν χεροῖν ἔχειν δοκῶν. Herod. VI. 124. ̓Αλλὰ γὰρ ἴσως τι ἐπιμεμφόμενοι. Xenoph. Anab. III. ii. 32. ̓Αλλὰ γας καὶ περαίνειν ἤδη ώρα. Lex. Sangerm. MS. ap. Ruhnken. ad Homer, H. Cer. p. 36. ̓Αλλὰ γὰρ, ἀντὶ τοῦ δέ. Εὔπολις Βάπταις — ἀναρίστητος ὢν, Κοὐδὲν βεβρωκώς, ἀλλὰ γὰς στέφανον ἔχων.

499. Ἐν τῷδε κεὐχόμεσθα σωθῆναι λόγῳ. Mr. Elmsley conjectures καχόμεσθα. are we hindered?

[ocr errors]

505. Κίνδυνον ἡμῶν οὕνεχ' αἱρεῖσθαι. Mr. Elmsley gives οὕνεκ' αἴρεσθαι, and illustrates the phrase, κίνδυνον αἴρεσθαι, with his usual learning and accuracy. Of v. 957. of the Supplices of Eschylus, Mr. Elmsley says, 4 neque αίρήση cum Aldo, neque αἱρεῖσθαι cum Robortello, sed αρισθαι legendum videtur.' We remember to have seen this correction proposed about three years ago, in the pages of a contemporary Journal, as Mr. Porson's. The verse in question should be read thus: Εσται τάδ' ἤδη πόλεμον αἴρει σοι νίον. Pelasgus orders the herald to take himself of to which he answers Εσται τάδ'. I will. So in Homer when Scamander says, ̓Αλλ ̓ ἄγε δὴ καὶ ἔασον, Achilles replies, Εσται ταῦτα, Σκάμανδρε διοτραφές. See Porson on v. 1033. of the Iph. in Aul

P. E.

544. ἐνδικωτέρως. — ἐνδικώτερον Ρ. Ε. who observes that comparative adverbs most commonly end in ON, superlative in A. He reads κατάξια for καταξίως in Soph. Oed. C. 911. V. 69 of the Helen should, we think, be read thus, Πλουτεῖ γὰρ οἶκος ἄξι, ὡς προσεικάσαι. Vulg. άξιος προσεικάσαι. In v. 290. of the same play, άνανδρος πολιὰ παρθενεύεται, the commentators have not perceived that a is used adverbially. Soph. El. 962 *Αλεκτρα γηράσκουσαν, ἀνυμέναιά τι.

554. ἀλλ ̓ ὑπερφέρεις Τόλμη τε τόλμαν, καὶ λόγῳ χρηστῷ λόγον. • An legendum, αλλ' ὑπερφέρει Τόλμης τε τόλμα καὶ λόγου χρηστοῦ λόγος ? Aesch, Prom. 921. Ὃς δὴ κεραυνοῦ κρείσσον εὑρήσει φλόγα, Βροντῆς θ ̓ ὑπερβάλλοντα καρτερὸν κτυπών. P. E. If we mistake not, ὑπερβάλλειν always governs all

accusative

accusative case, as in Orest. 437. 1660. Aesch. Ag. 308. In v. 1321 . of the Ion, for θριγκοῦ τοῦδ ̓ ὑπερβάλλω ποδι, should unquestionably be read, for more reasons than one, θριγκοὺς τούσδ'. Secondly, ὑπερβάλλειν, without a case, signifes, to be pre-eminent, as in Arist. Plut. 109. Ατέχνως ὑπερβάλλουσι τῇ μοχθηρία. With a case, it signifies, to pass over, as in the instances above specified; or to exceed, as in Xenoph. Hier. Ι. 8. τὰ ὑπερβάλλοντα τὰ ἴκανα, πολλά ἐστι; but the genitive case is subjoined only to the middle voice; see Dawes M. C. p. 248. Herodot. I. 124. VI. 9. VII. 165. IX. 71. We therefore correct the verses of Aeschylus thus, Ὃς δὴ κεραυνοῦ κρείσσον εὑρήσει φλόγα, Βροντάς θ ̓ ὑπερβάλο λιντα καρτερὸν κτυπόν, excelling the thunderbolts.

573. Χώρει, προσείπουσ ̓ ὕστατον πρόσφθεγμά μοι. — πρόσφθεγμα δὴ Ρ. Ε. We suspect that Euripides wrote ἱστάτοις προσφθέγμασι. Unless we are deceived by Beck's admirable Index (to which we beg leave to express our obligations) πρόσφθεγμα is not elsewhere used by Euripides in the singular number. In v. 777. of the Troades Mr. Burges has restored τρίσπτυγμα.

593. Εἴη γε μέντοι μηδέν. So 637. Ηκω γε μέντοι χάρμα σοὶ φέρων μέγα. Η μέντοι is to be read for γι μὲν δὴ in Soph. Εlectr. 1243. Aesch. Suppl. 240. 272.

597. ̓Αλλ ̓ ὦ μέγιστον ἐκπρέπουσ ̓ εὐψυχίας — εὐψυχία Scaliger, which Mr. Elmsley confirms from Alc. 645. Suppl. 841. We add Aesch. Pers. 184. Κάλλει τε τῶν νῦν ἐκπρεπεστέρα πολύ. But in v. 442. of the same play, the accusative is used, Ψυχήν τ ̓ ἄριστοι κεὐγένειαν ἐκπρεπεῖς.

612. παρὰ δ ̓ ἄλλον ἄλλα Μοῖρα διώκει. Το the parallel instances, which Mr. Elmsley cites, may be added Solon. Eleg. V. 75. "Ατη δ' ἐξ αὐτῶν ἀναφαίνεται, ἢν, οπόταν Ζεὺς Πέμψη τισομένην, ἄλλοτέ κ' ἄλλος ἔχοι. ΧΙΙΙ. 4. Χρήματα δ ̓ ἀνθρώπων ἄλλοτε ἄλλος ἔχει. Read, ἄλλοτέ κ ̓ ἄλλος ἔχοι.

618. ̓Αλλὰ σὺ μὴ προσπιτνῶν τὰ θεῶν ὕπερ. — προπίτνων τὰ θεῶν φέρε. Ρ.Ε. 634. Φροντίς τις ἦλθ' οἰκεῖος, ᾗ ξυνεσχόμην. - ξυνειχόμην. Ρ. Ε. 639. Ὕλλου πενέστης. The reader should be referred to Ruhnken's illustration of the word πενέστης in his notes on Timmus, p. 212.

644. In his note on this line, Mr. Elmsley notices a mistake of Ambrose Philips, who, in the Ode of Sappho to Venus, translates the words αἶψα δ' εξίκοντο, The birds dismist, while you remain, Bore back their empty car again; which interpretation, although completely opposite to the real meaning of the words, was suggested by Mile. Le Fèvre, and commended by Addison as a pretty conceit. The same mistake had been made by M. Longuepierre, or, in classical Latin, Longopetraeus, who translates thus, Vous étiez descendue à peine, et promptement Ils réprirent la route.

646. Τί χρημ ̓ αὐτῆς πᾶν τόδ ̓ ἐπλήσθη στέγος; “ Nota interrogationis vel post τί χρήμα, vel in fine versus collocari posse monet Reiskius, qui citat Cycl. 99. Τί χρῆμα; Βρομίου πόλιν ἔοιγμεν εἰσβαλεῖν. P. E. The exact state of the case is this; τί χρήμα; with the mark of interrogation immediately following, signifies, what is the matter? how now? Hippol. 919. Ἔα, τί χρήμα; τὴν δάμαρθ ̓ ὁρῶ, πάτερ, Νεκρόν. Suppl. 103. Εα. Τί χρῆμα ; καινὰς εἰσβολὰς ὁρῶ λόγων. Aesch. Prom. 298. Ἔα, τί χρῆμα; καὶ σὺ δὴ πόνων ἐμῶν Ἥκεις ἐπόπτης; Theocr. XXI. 25. Μὴ λαθόμαν; τί

το χρήμα; The same sense is to be given to το χρέος; ν. 96. of this play, and Aesch. Αg. 85. Τί χρέος; τί νέον ; But τί χρῆμα, when used as in the verse before us, according to its present punctuation, is for διὰ τί χρήμα, as in v. 633. Τί χρῆμα κεῖσαι, καὶ κατηφὲς ἔμμ ̓ ἔχεις; 709. Τί χρήμα μέλλεις, τὴν Φρενῶν οὐκ ἔνδον ὢν, Λείπειν μ ̓ ἔρημον ξὺν τέκνοισι τοῖς ἐμοῖς ;

657. Σὲ, πρόσθε ναοῦ τοῦδ ̓ ὅπως βαίης πέλας. i. e. Σὲ καλῶν. Some editions have Σù. Mr. Elmsley confirms the old reading from Helen. 553. Soph. Ant. 441. Σὲ δὴ, σὲ τὴν νεύουσαν εἰς πέδον κάρα, Φῆς, ἡ καταρνεῖ μὴ δεδρακέναι τόδε, where we wculd read Σέ τον, σὲ τὴν ν. Οed. C. 1578. Σέ τοι κικλήσκω, τὸν αἰὲν ἄϋπνον. Αj. 1228. Σέ ται, τὸν ἐκ τῆς αἰχμαλωτίδος, λέγω. Εl. 1445. Σέ τοι, σὲ κρίνω, ναὶ σὲ, τὴν ἐν τῷ πάρος Χρόνῳ θρασεῖαν. Eurip. Ion. 219. Σέ τοι, τὸν παρὰ ναὸν, αὐδῶ.

961. "Ατας τί, χώρᾳ τῇδε προσβαλὼν πόδα, Ποῦ νῦν ἄπεστι; τίς νιν εἶργε συμφορὰ Ξὺν σοὶ φανέντα δεῦρ ̓ ἐμὴν τέρψαι φρένα; Mr. Elmsley conjectures, Παῖς νῦν ἄπεστι. We think the true reading to be Σοῦ νῦν ἀπεστι. 688. ̓Αλλ ̓ οὖν μαχοῦμ' ἀριθμὸν οὐκ ἐλάσσοσι. — μαχοῦμαι γ' ἀριθμὸν Ρ. Ε. 693. Ως μὴ μενοῦντα, τἆλλά σοι λέγειν πάρα. Mr. Elmsley illustrates the construction ὡς μὴ μενοῦντα, and observes in the Addenda, that the tragedians never cut off I in the dative singular. One instance he has overlooked, viz. Aesch. Pers. 852. Ὑπαντιάζειν παίδ ̓ ἐμῷ πειράσομαι, where παίδ' is for παιδί. v. 836. Ὑπαντίαζε παιδί.

706. Χρὴ γνωσιμαχεῖν σὴν ἡλικίαν. — Χρην P. E. We prefer the present tense.

742. ξύμμαχος γένοιο μοι. Τοιοῦτος, οἷος ἂν τροπὴν Εὐρυσθέως Θείην. Mr. Elmsley explains the concluding words to mean, ὥστε ἐμὲ τροπὴν Εὐρυσθέως. θεῖναι. We think that the true reading is θείης. For assuredly τοιοῦτος and of must refer to the same object, as in that memorable declaration of Socrates, ὡς ἐγὼ οὐ μόνον νῦν, ἀλλὰ καὶ ἀεὶ τοιοῦτος, οἷος τῶν ἐμῶν οὐδένι ἄλλῳ πείθεσθαι, ἢ τῷ λόγῳ, ὃς ἂν μοι λογιζομένῳ βέλτιστος φαίνηται. Herod. 1. 71. Ω βασιλεῦ, ἐπ' ἄνδρας τοιούτους στρατεύεσθαι παρασκευάζεαι, οἳ σκυτίνας μὲν ἀναξυρίδας — φορέουσι. Cf. Suppl. 746. Cresphont. ap. Stob. p. 381. 752. Ἰαχήσατε. 'Dixi ad Soph. Oed. T. 1222. secundam in laxn et ἰαχεῖν communem esse, neque quidquam caussa esse cur scriberetur ἰακχὴ et ἰακχεῖν. Postea vero suspicio mihi oborta est, ἰαχὰ et ἰαχεῖν media correpta e Doricis αχὰ et αχεῖν, interdum etiam ex Atticis ή et ἠχεῖν, librariorum errore nata. P. E. Mr. Elmsley proceeds to correct those passages which seem to oppose his observation, in a very probable manner. For our parts, we still think that the verb should be written ἰακχέω, where the second syllable is long. From langes or iάκχη a religious exclamation, are formed ἰακχέω and ἰακχάζω, the latter of which verbs is used by Herodotus in the sense of exclaiming, and its compound ἐπεξιακχάζω by Aeschylus. We consider therefore ἰακχέω to be quite distinct from ἰαχέω, the second syllable of which is always short in Homer. In Aristoph. Ran. 215. for Διόνυσον ἐν Λίμναισιν ἰαχήσαμεν. read Διόνυσον ἐν Λίμναις ἰαυχήσαμεν. In Iph. Α. 1039. ἰακχάν, a sacred song, seems better than ἰαχάν. and in Herc. F. 349. ἰακχεῖ rather than ἰαχεῖ. In v. 1502. of the Helen, for ἐπιπέτομενος ἰαχεῖ, should probably be written ἐπιπετομέναισιν ἀχει. and iu Troad. 515. εἰς Τροίαν ἀχήσω. Musgrave quotes a fragment of the

Palamedes,

Palamedes, τυμπάνων ἰάκχοις. Aesch. Pers. 940. Πέμψω πολύδακρυν λαχαν. Read ἴακχον. In v. 1150. of the Electra ἰάχησε is a ditrochaeus, the iota being made long by the argument, as in Troad. 328. Heracl. 844. Helen. 805. 1924.

753. Καὶ παρὰ θρόνον ἀρχέταν. This rare word αρχέτης, which occurs also in Electr. 1149. is to be restored to Aeschylus Pers. 1003. Βεβᾶσι γὰρ ἀρχεται στρατοῦ, which we conceive to be far better than αγρόται, the common reading, ακρόται that of Robortellus, or αγρέται, the conjecture of Toup.

779. Φθινὰς ἁμέρα. By these words Brodaeus understands the last day of the month, Musgrave the first; to whose opinion Mr. Elmsley accedes: • Nullus enim dies majori jure φθινὰς ἡμέρα appellari potest, quam is, in quo sit solis et lunæ coitus (conjunctio).' This reason is not quite correct: for supposing the first day of the month to be really what its name imports, νουμηνία, since the time of a synodic revolution of the moon is only 29d. 12h. 44'. 2', it is evident that the conjunction of the two luminaries would take place on the 30th day, or ἴνη καὶ νέα, which name, as Plutarch tells us, was given it by Solon on this very account, because during part of that day the moon was old, and for the remaining part new. On no account therefore can φθινὰς ἁμέρα be referred to the first day of the month. It signifies, probably, either the last, or the 21st, on which day they began to reckon the days μηνὸς φθίνοντος. 778. Retinendum κεύθει, quod pro κεύθεται ponitur. Musgrav. Κεύθεται non est Graecum. Hujus enim vocis sola activa forma usurpatur. P. E. i. e. apud Atticos. Iliad Ψ. 244. Θείομεν εἰς ὅ κεν αὐτὸς ἐγὼν ἀἴδη κεύθωμαι. Apollon. Rhod. IV. 535. Τούνεκεν εἰσέλι νῦν κείνῃ ὅδε αεύθεται αἴη.

[ocr errors]

-

782. Ολολύγματα παννυχίοις ὑπὸ παρθένων ἰαχεῖ ποδῶν κρότοισι. * Ordo est, ὀλολύγματα ἰαχεῖ ὑπὸ παννυχίοις κρότοισι παρθένων ποδῶν. Resonant ululatus ad nocturnos plausus virgineorum pedum.' P. E. The order is rather, ολολύγματα ὑπιαχεῖ πανν. κ. π. π. οι ολολύγματα ἰαχεῖ ὑπὸ παρθένων ποδῶν παννυχίοις κρότοισι. - for iò, in the sense of ad, requires a genitive case; Bacch. 155. Μέλπετε τὸν Διόνυσον βαρυβρόμων ὑπὸ τυμπάνων. Soph. Εl. 710. Χαλκῆς ὑπαὶ σάλπιγγος ἦξαν. (Cf. v. 630.) Homer. Il. Σ. 492. Νύμφας δ ̓ ἐκ θαλάμων δαΐδων ύπο λαμπομενάων Ἠγίνεον ἄνα ἄστυ. Hesiod Scut. 280. Αἱ δ ̓ ὑπὸ φορμίγγων ἄναγον χόρον ἱμερόεντα. Archilochus ap. Schol. Aristoph. Ran. 1426. ὑπ' αὐλητῆρος ἀείδων. Pindar. Οl. IV. 4. ὑπὸ ποικιλοφόρμιγγος ἀοιδάς. Herodot. l. 17. ἐστρατεύετο δὲ ὑπὸ συρίγγων τι καὶ πηκτίδων. (where see Wesseling. VII. 21. Δρυσσον ὑπὸ μαστίγων. Sub is used by Horace in the same sense, Sub cantu querulae despice

tibiae.

784. Δέσποινα, μύθους σοί τε συντομωτάτους Κλύειν, ἐμοί τε τῷδε καλλίστους φέρω. - τούσδε καλλίστους. P. E. i. e. λέγειν.

793. Ὁ μὲν γέρων οὐκ ἔστιν Ἰολέως ὅδε; Mr. Elmsley's conjecture, Ο μὲν γέρων οὖν ἔστιν Ιολέως ἔτι ; gives better sense. We might read, Ὁ μὲν γέρων οὖν Ἰολέως, οὐκ ἔστι δή; Orest. 1074. Σοὶ μὲν γάρ ἔστι πόλις, ἐμοὶ δ' οὐκ ἔστι δή. 1079. κῆδος δὲ τουμὸν καὶ σὸν οὐκ ἔτ ̓ ἐστὶ δή.

801. Ἐπεὶ γὰς ἀλλήλοισιν ὁπλίτην στρατὸν Κατὰ στόμ ̓ ἐκτείνοντες ἀντιτάξαμεν — ἐκτείνοντας, Ρ. Ε. The correction of Aesch. Pers. 831. pro

VOL. IX. NO. XVIII.

A A

posed

« AnteriorContinuar »