« AnteriorContinuar »
the master's whistle ;-4 Blow, till thou burst thy
Boats. I pray now, keep below.
Boats. Do you not hear him? You mar our labour;
Gon. Nay, good, be patient.
Boatf. When the sea is. Hence! What care these roarers for the name of king? To cabin : filence : trouble us not. Gare is yarı, g and y being convertible. “He distributed his “ goods to the poor, and made himself ready for God." The fame writer has also gare y made, i. e. “ finished, well-prepared.” Chaucer, wbo wrote many years afterwards, has it both as a ship. phrafe, and in its general sense. But the common and unreItrained use of this word was grown obsolete before the age of Shakespeare; who, notwithstanding, seems affectedly fond of in
troducing it in that signification. In Twelfth Night, act III. fc. xii. Sir Toby says, “ Dismount thy tuck, be yare in thy preparation.” And in Ant. and Cleop. and other plays. WARTON.
* Perhaps it might be read, --blow till thou burst, wind, if room enough. JOHNSON.
Perhaps rather blow till thou burft thee, wind! if room enough. Beaum. and Fletcher have copied this paffage in The Pilgrim.
Blozu, blozu svell cvind,
" ift Saylor. Blow and split tlsfelf!
6 Kiss the moon, I eare not.”.
s Play the men,] i e, act with spirit, behave like men.
“ Wien they shall hear how we have play'd the men.
“ Viceroys and peeres of Turkey, play the men.”
Gon. Good; yet remember whom thou hast aboard.
Boats. None that I more love than myself. You are a counsellor; if you can command these elements to filence, and work the peace of the present', we will not handle a rope more; use your authority. If you cannot, give thanks you have liv'd so long, and make yourself ready in your cabin for the mischance of the hour, if it so hap.-Cheerly, good hearts-Out of our way, I say.
[Exit. ? Gon. I have great comfort from this fellow : methinks, he hath no drowning mark upon him; his complexion is perfect gallows. Stand fast, good fate, to his hanging; make the rope of his destiny our cable, for our own doth little advantage : If he be not born to be hang’d, our case is miserable. (Exeunt.
Re-enter Boatswain. Boats. Down with the top-mast; yare, lower, lower; bring her to try with main-course. [ 4 cry within.] A plague upon this howling! they are louder than the weather, or our office,
Re-enter Sebastian, Anthonio, and Gonzalo. Yet again? What do you here? Shall we give o'er, and drown ? Have you a mind to fink?
Seb. A pox o’your throat ! you bawling, blasphes mous, uncharitable dog!
Boats. Work you then.
Ant. Hang, cur, hang! you whoreson, insolent noisemaker! we are less afraid to be drown'd, than thou art.
Gon. I'll warrant him from drowning; though the
6 — of the present, ] It may mean of the present infant.
STEEVENS. * Gonzalo.] It may be observed of Gonzalo, that, betng the only good man that appears with the king, he is the only man that preserves his cheerfulness in the wreck, and his hope on the island. JOHNSON.
Ihip were no stronger than a nut-shell, and as leaky as an unstanch'd 8 wench.
Boats. ' Lay her a-hold, a-hold ; ' fet her two courses ; off to sea again, lay her off.
Enter Mariners wet.
Seb. I am out of patience.
lie drowning The washing of ten tides !
Gon. He'll be hang'd yet;
an unftanowd wench.)
9 Lay her a-bold, a-bold;--] To lay a ship a-bold, is to bring her to lie as near the wind as she can, in order to keep clear of the land, and get her out to sea. Steevens.
---fet her two courses of 10 fea again, ] The courses are the main-fail and forefail. This term is used by Raleigh, in his Discourse on Shipping: JOHNSON.
The pattage, as Mr. Holt has observed, should be pointed, Set her two courses; off, &c.
Such another expression occurs in Decker's, If this be not a good Play, the Devil is in it. 1612.
-off with your Drablers and your Banners ; out with your Courses,” Steevens.
merely--) In this place fignifies absolutely. In which fense it is used in Hamlet, act I. fc, iii.
Things rank and gross in nature
Though every drop of water swear against it, And gape at wid'it'to glut him, ( A conti fed noise within.] Mercy on us ! We split, we split !-Farewell, my wife and children !- * Farewell, brother !-We split, we split,
we split sint. Let's all sink with the king. [Exit. Seb. Let's take leave of him.
(Exit. Gon. Now would I give a thousand furlongs of sea for an acre of barren ground; Slong heath, brown
3-to glut bim.] Shakespeare probably wrote, t'englut him, to favallozu him; for which I know not that glut is ever used by him In this fignification englut, from engloutir, French, oca curs frequently, as in Henry VI.
- Thou art to rear the gulf " Thou needs must be englutted.” And again in Timon and Othello. Yet Milton writes glutted of al for fwallozved, and therefore perhaps the present text may stand, JOHNSON, Thus in Sir A. Gorges's translation of Lucan. B. 6.
“-oylie fragments fcarcely burn'd,
“ Together she doth scrape and glut." i. e. fwallow. STEFVENS.
* Brother, farewell!] All these lines have been hitherto given to Gonzalo, who has no brother in the trip. It is probable that the lines fuoceeding the contufed noise within should be corfidered as spoken by no determinate characters, but should be printed thus
i Sailor. Mercy on us !
long beath, -- ] This is the common name for the erica baccifera.' WARBURTON.
long heath ] The distinctions between the different forts of erica, are either vulgaris, tenuifolia or brabantica. There is no such plant as erica baccifera. WARNER.
“ An acre of barren ground, long heath, brown furze," &c. Sir T Hanmer reads ling, heath, broom, furze. Perhaps rightly, though he has been charged with tautology. I find in Harrifon’s Description of Britain, prefixed to our author's good friend Holingshead, p. 91. “ Brome, beth, forze, brakes, whinnies, " ling," &c. " Farmer.
furze, any thing : The wills above be done, but I would fain die a dry death!
SCE N E II.
Enter Profpero and Miranda.
Pro. Be collected;
Mira. O, woe the day !
I have Mr. Tollet has sufficiently vindicated Sir Thomas Hanmer from the charge of tautology, by favouring me with specimens of three different kinds of heath which grow in his own neighbourhood. I would gladly have inserted his observations at length, but, to say the truth, our author, like one of Cato's soldiers who was bit by a serpent,
Ipfe latet penitus congesto corpore mersus. Steevens. • Or ere, is before. Of this use, many instances are given hereafrer. STEEVENS.
7 Pro. No harm.) I know not whether Shakespeare did not make Miranda speak thus :
O, woe the day! no harm ?