Imágenes de páginas
PDF
EPUB

[To Ariel.] Thou haft done well, fine Ariel!Follow me.

Hark, what thou elfe fhalt do me.

Mira. Be of comfort;

My father's of a better nature, fir,

Than he appears by fpeech; this is unwonted,
Which now came from him.

Pro. Thou shalt be as free

As mountain winds: but then exactly do

All points of my command.

Ari. To the fyllable.

Pro. Come, follow: Speak not for him. [Exeunt,

ACT II.

SCENE I.

Another part of the island.

Enter Alonso, Sebastian, Anthonio, Gonzalo, Adrian, Francifco, and others.

Gonz. Beseech you, fir, be merry: you have caufe (So have we all) of joy; for our escape

Is much beyond our lofs: Our hint of woe
Is common; every day, fome failor's wife,
The mafter of fome merchant, and the merchant,
Have juft our theme of woe; but for the miracle,
I mean our prefervation, few in millions

Can fpeak like us: then wifely, good fir, weigh
Our forrow with our comfort,

Alon. Pr'ythee, peace.

Seb

3 -our bint of woe] Hint is that which recalls to the memory. The caufe that fills our minds with grief is common, Dr. Warburton reads fint of woe. JOHNSON.

Alon. Prythee, peace.] All that follows from hence to this fpeech of the king's,

You cram these words into my ears against

The fomach of my fenfe,

feema

Seb. He receives comfort like cold porridge.
Ant. 7 The vifitor will not give him o'er fo.

Seb. Look, he's winding up the watch of his wit; by and by it will strike.

Gon. Sir,

Seb. One-Tell.

Gon. When every grief is entertain'd, that's offer'd, Comes to the entertainer

Seb. A dollar 3.

Gon. Dolour comes to him, indeed; you have fpoken truer than you purpos'd.

Seb. You have taken it wifelier than I meant you fhould.

Gon. Therefore, my lord,

Ant. Fie, what a spend-thrift is he of his tongue!

feems to Mr. Pope to have been an interpolation by the players. For my part, though I allow the matter of the dialogue to be very poor, I cannot be of opinion that it is interpolated. For fhould we take out this intermediate part, what would become of thefe words of the king,

-Would I had never

Married my daughter there!

What daughter? and where married? For it is in this interme diate part of the scene only that we are told the king had a daughter named Claribel, whom he had married into Tunis. 'Tis true, in a fubfequent fcene betwixt Anthonio and Sebastian, we again hear her and Tunis mentioned; but in fuch a manner, that it would be obfcure and unintelligible without this previous information. THEOBALD.

7 The vifitor-] Why Dr. Warburton fhould change vifitor to 'vifer for advifer, 'I cannot discover. Gonzalo gives not only advice, but comfort, and is therefore properly called The Vifitor, like others who visit the fick or distreffed to give them confolation. In fome of the Proteftant churches there is a kind of officers termed confolators for the fick. JOHNSON.

8 A Dollar.

Gon. Dolour comes to him indeed ;]

The fame quibble occurs in the tragedy of Hoffman, 1637.

"And his reward be thirteen hundred dollars,
"For he hath driven dolour from our heart."

STEEVENS.

Alon.

Alon. I pr'ythee, fpare.

Gon. Well, I have done: But yet→→→→→
Seb. He will be talking.

Ant. Which of them, he, or Adrian, for a good wager, first begins to crow?

Seb. The old cock.

Ant. The cockrel.

Seb. Done: The wager?

Ant. A laughter.

Seb. A match.

Adr. Though this island seem to be desert,-
Seb. Ha, ha, ha!

Ant. So, you've pay'd.

Adr. Uninhabitable, and almoft inacceffible,
Seb. Yet,

Adr. Yet

Ant. He could not mifs't.

Adr. It must needs be of subtle, tender, and delicate temperance.

[ocr errors]

Ant. Temperance was a delicate wench.

Seb. Ay, and a fubtle; as he moft learnedly deliver'd.

Adr. The air breathes upon us here most sweetly, Seb. As if it had lungs, and rotten ones.

Ant. Or, as 'twere perfum'd by a fen.

Gon. Here is every thing advantageous to life,
Ant. True; fave means to live.

Seb. Of that there's none, or little.

--and delicate temperance.] Temperance here means tempe rature, STEEVENS.

Temperance was a delicate wench.] In the puritanical times it was ufual to christen children from the titles of religious and moral virtues.

So Taylor, the water-poet, in his description of a strumpet, "Though bad they be, they will not bate an ace,

"To be call'd Prudence, Temperance, Faith, or Grace."

STEEVENS.

Gon

2

Gon. How lufh and lufty the grafs looks? how green?

Ant. The ground, indeed, is tawny.

Seb. With an eye of green in't 3.
Ant. He miffes not much.

Seb. No; he doth but mistake the truth totally.
Gon. But the rarity of it is (which is, indeed, al
moft beyond credit)

Seb. As many vouch'd rarities are.

Gon. That our garments, being, as they were, drench'd in the fea, hold notwithstanding their freshnefs, and gloffes; being rather new dy'd, than ftain'd with falt water.

Ant. If but one of his pockets could speak, would it not fay, he lies?

Seb. Ay, or very falfely pocket up his report.

Gon. Methinks, our garments are now as fresh as when we put them on firft in Africk, at the marriage of the king's fair daughter Claribel to the king of Tunis.

Seb. 'Twas a sweet marriage, and we prosper well in our return,

Adr. Tunis was never grac'd before with fuch a paragon to their queen.

Gon. Not fince widow Dido's time.

Ant. Widow? a pox o' that! How came that widow in? Widow Dido!

Seb.

2 How lush, &c.] Lush, i. e. of a dark full colour, the oppofite to pale and faint. Sir T. HANMER.

3 With an eye of green in't.] An eye is a fmall fhade of colour.
"Red, with an eye of blue, makes a purple." Boyle.

STEEVENS.
4-Widow Dido!] The name of a widow brings to their
minds their own fhipwreck, which they confider as having made
many widows in Naples. JOHNSON.

This paffage may contain fome allufion to the play of Dido Queen of Carthage, by Nafh and Marlow, which was acted before queen Elizabeth in 1594. Prefton, the author of Cambyfes, was a performer in it; and to this circumftance our author feems to

have

1

Seb. What if he had faid, widower Encas too? good lord, how you take it!

Adr. Widow Dido, faid you? you make me ftudy of that: She was of Carthage, not of Tunis. Gon. This Tunis, fir, was Carthage.

Adr. Carthage?

Gon. I affure you, Carthage.

Ant. His word is more than the miraculous harp. Seb. He hath rais'd the wall, and houfes too. Ant. What impoffible matter will he make eafy next?

Seb. I think, he will carry this ifland home in his pocket, and give it his fon for an apple.

Ant. And, fowing the kernels of it in the fea, bring forth more islands.

Gon. Ay?

Ant. Why, in good time.

Gon. Sir, we were talking, that our garments feem now as fresh, as when we were at Tunis at the marriage of your daughter, who is now queen.

Ant. And the rareft that e'er came there. Seb. Bate, I befeech you, widow Dido. Ant. O, widow Dido; ay, widow Dido. Gon. Is not, fir, my doublet, as fresh as the fir day I wore it? I mean, in a fort.

Ant. That fort was well fifh'd for.

Gon. When I wore it at your daughter's marriage? Alon. You cram thefe words into mine ears, against The ftomach of my fenfe: 'Would I had never Marry'd my daughter there! for, coming thence, My fon is loft; and, in my rate, she too,

have alluded in the M. N. Dream, act IV. scene ii. See a note on it. The tragedy of Dido is fo very scarce, that I have never been able to meet with it. STEEVENS.

the miraculous harp.] Alluding to the wonders of Amphion's mufic. STEEVENS.

The flomach of my fenfe.] By fenfe, I believe is meant both reafon and natural affection. So in Measure for Measure.

"Against all fenfe do you importune her." STEEVENS,

Who

« AnteriorContinuar »