Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors]

Which any print of goodness will not take,
Being capable of all ill! I pitied thee,
Took pains to make thee speak, taught thee each hour
One thing or other : s when thou didît not, favage,
Know thy own meaning, but wouldit gabble like
A thing more brutish, I endow'd thy purposes
SWben thou DIDST not, favage,
Know thy own meaning, but would gabble like

A thing most brutish, I endow'd thy pirposes

With words to make them known.] The benefit which Prospero here upbraids Caliban with having bestowed, was teaching him language. He shews the greatness of this benefit by marking the inconvenience Caliban lay under for want of it

. What was the inconvenience ? This, that he did not know his own meaning. But sure a brute, to which he is compared, doth know its own meaning, that is, knows what it would be at. This, indeed, it cannot do, it cannot shew its meaning to others. And this certainly is what Prospero would say :

When thou couldst not, javage,

Show tły orun meaning,
The following words make it evident,

-but would t gabbie like

A thing moft brutish, And when once (Ihow) was corrupted to [know) the transcribers would of course change [couldf) into [didf] to make it agree with the other false reading. There is indeed a sense, in which Know tly own meaning, may be well applied to a brute. For it may lignify the not having any reflex knowledge of the operations of its own mind, which, it would seein, a brute hath not. Though this, I say, may be applied to a brute, and consequently to Caliban, and though to remedy this brutality be a nobler benefit than even the teaching language ; yet such a sense would be impertinent and absurd in this place, where only the benefit of language is talked of by an exact and learned speaker

. Besides, Prospero exprefly fays, that Caliban had purposes; which, in other words, is, that he did know his own meaning

WARBURTON. When thou didsi not, favage, Know thy orun meaning, -] By this expression, how, ever defective, the poet seems to have meant-When thou didt xetter founds, to which thou hadst no determinate meaning : but the following expression of Mr. Addison, in his 389th Spectator, concerning the Hottentots, may prove the best comment on this paffage,“ having no language among them but a confused - gabble, which is neither well understood by themselves

, or others." Steevens.

With words that made them known : But thy vild

"Il not take

race

& thee,

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

Though thou didst learn, had that in't which good

natures
Could not abide to be with; therefore waft thou
Deservedly confin'd into this rock,
Who hadít deserv'd more than a prison.

Cal. You taught me language; and my profit on't
Is, I know how to curse : ; The red plague rid you,
For learning me your language !

Pro. Hag.seed, hence !
Fetch us in fewel ; and be quick, thou we'rt best,
To answer other business. Shrug'lt thou, malice?
If thou neglectft

, or doft unwillingly
What I command, I'll rack thee with old cramps;
Fill all thy bones with aches; make thee roar,
That beasts shall tremble at thy din.

Cal. No, 'pray thee !
I must obey : his art is of such power, [Aide.
It would controul my dam's god Setebos,
And make a vaffal of him.
Pro. So, flave; hence!

[Exit Caliban.

Enter

[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

But thy vild race] Race, in this place, fæems to signify original disposition, inborn qualities. In this fenfe we still layThe race of wine; thus in Mallinger's New Way to pay old Debts.

“ There came, not fix days fince, from Hull, a pipe
« Of rich Canary.
- Is it of the right race

"
and fir W. Temple has fornewhere applied it to works of litera.
ture.

STEEVENS. 1-the red plagne-] I suppose from the redness of the body, universally infiamed. JOHNSON. The erysipelas was anciently called the red plague. STEEVENS.

“ My dam's god, Setebos." A gentleman of great merit, Mr. Warner, has observed on the authority of John Barbot, that the Patagons are reported to “ dread a great horned devil, called Setebos." - It

may

be asked however, how Shakespeare knew any thing of this, as Barbet was a voyager of the present century? Perhaps he had read Eden's History of 'Travayle, 1577, who tells us, p. 434. that

[ocr errors]

8

[ocr errors]

66 che

[ocr errors]

9

Enter Ferdinand at the remoteft part of the stage, and
Ariel invisible, playing and

singing.
Ariel's Song
Come unto these yellow fands,

And then take hands :
Courified when you have, and kis’d,

(The wild waves whift)
Foot it featly here and there;
And, sweet sprites, the burden bear.

Hark, hark !
Bur. Bowgh, wowgh. [dispersedly

.
The watch-dogs bark :
Bur. Bowgh, wowgh. [dispersedy.

Hark, hark! I hear
The strain of frutting chanticlere

Cry, Cock-a-doodle-doo.
Fer. Where should this mufick be? i' the air, or

the earth?

" the giantes, when they found themselves fettered, roared like “ bulls, and cryed upon Setebos to help them.”—The metatief in Caliban from Canibal is evident. FARMER.

We learn from Magellan's voyage, that Setebos was the supreme god of the Patagons, and Cheleule was an inferior one. Tollet.

, Court'fied when you have, and kiss'd, ] As was anciently done at the beginning of some dances.

The wild waves whist; i.e. the wild waves being filent (or whift) as in Spenser's Fairy Queen, b. vii. c. 7. 1. 59.

So was the Titanefs put down, and whift.
And Milton seems to have had our author in his

eye.

See ftanza

5.

of his Hymn on the Nativity.
The winds with wonder wbij,

Smoothly the waters kisi'd. So again, both lord Surrey and Phaer, in their translations of the fecond book of Virgil:

-Conticuere omnes. " They auhifted all." and Lylly in his Maid's Metamorphosis, 1600. “But every thing is quiet, whift, and still." STEEVENS.

It

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

It sounds no more:-and sure, it waits upon
Some god of the island. Sitting on a bank,
Weeping again the king my father's wreck,
This music crept by me upon the waters';
Allaying both their fury, and my passion,
With its sweet air: thence I have follow'd its
Or it hath drawn me rather :-But 'tis gone.
No, it begins again.

Ariel's Song
Full fathom five thy father lies

Of his bones are coral made;
Those are pearls, that were his eyes :
Nothing of him that doth fade,

But
i This male crepe by mte upon the waters ;]
So in Milton's Maique.

" --a foft and folemn breathing found Rofe like a fleam of rich distilld perfumes,

And stole upon the air.Steevens.
2 Full fathom five thy faber lies, &c.] Gildon, who has pre-
tended to criticise our author, would give this up as an intura
ferable and senseless piece of trifling. And I believe this is the
general opinion concerning it. But a very unjust one. Let us
consider the business Ariel is here upon, and his manner of ex-
ecuting it. The commillion Prospero had intruited to him, in a
whisper, was plainly this; to conduct Ferdinand to the fight of
Miranda, and to difpofe him to the quick sentiments of love,
while he, on the other hand, prepared his daughter for the fame
impreffions. Ariel fets about his business by acquainting Ferdi-
nand, in an extraordinary manner, with the affictive news of his
father's death. A very odd apparatus, one would think, for a
love-fit. And yet, as odd as it appears, the poet has shewn in it
the finest conduct for carrying on his plot. Prospero had said

I find my zenith doth depend upon
A most auspicious ftar ; whose influence
If now I court not, but omit, my fortunes

Will ever after droop.
In consequence of this his prescience, he takes advantage of every
favourable circumitance that the occasion offers. The principal
affair is the marriage of his daughter with young Ferdinand. But
to secure this point, it was neceffary they thould be contracted
before the affair came to Alonso the father's knowledge. For
Profpero was ignorant how this form and shipwreck, caured by
VOL. I.

him,

[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

But doth suffer a sea-change,
Into fomething rich and strange.
Sea-nymphs kourly ring his knell.
Hark, now I hear them,--ding-dong, bell.

[Burden, ding.dong. Fer. The ditty does remember my drown'd father:This is no mortal business, nor no found * That the earth owes :- I hear it now above me.

him, would work upon Alonso's temper. It might either soften him, or increase his aversion for Prospero as the author. On the other hand, to engage Ferdinand, without the confent of his father, was difficult. For, not to speak of his quality, where such engagements are not made without the consent of the fore. teign, Ferdinand is represented (to thew it a match worth the seeking) of a most pious temper and difpofition, which would prevent his contracting himself without his father's knowledge. The poet therefore, with the utmost address, has made Arid persuade him of his father's death to remove this remora.

WARBURTON. I know not whether Dr. Warburton has very successfully de. fended these fongs from Gildon's accusation, Ariel's lays, hoxever seasonable and efficacious, must be allowed to be of no fupernatural dignity or elegance, they express nothing great, nor reveal any thing above mortai discovery.

The reafon for which Ariel is introduced thus trifling is, that he and his companions are evidently of the fairy kind, an order of beings to which tradition has always afcribed a sort of diminutive agency, powerful but ludicrous, a humorous and frolick controlment of nature, well expressed by the songs of Ariel.

JOHNSON 3 But doth suffer a sea-change.] “ And underwent a quick immortal change."

Milton's Masques

STEEVENS. 4 That the earth n=125:--) To mive, in this place, as well as many others, fignifies to osun. So in Othello:

that sweet fleep,

66 Which thou ow’elft yeiterday." Again in the Timpefi.

thou doit here ufurp - The name thou ons net.” To use the word in this sense is not peculiar to Shakespeare

. I meet with it in B. and Fletcher's Beggar's Buth:

“ If now the beard be fuch, what is the prince,
" That awes the beard?" STEEVENS,

Pro.

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »