Imágenes de páginas


would shed his liquor. If it should thunder, as it did before, I know not where to hide my head : yond' same cloud cannot chuse but fall by pailfuls.What have we here? a man or a fish? Dead or alive? A fish: he smells like a fish; a very ancient and fish-like smell; a kind of, not of the newest, Poor-John. A strange fish! Were I in England now, (as once I was,) and had but this fish painted, not a holiday fool there but would give a piece of silver: there would this monster make a man ;' any strange beast there makes a man: when they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to see a dead Indian. Legg'd like a man! and his fins like arms! Warm, o' my troth! I do now let loose my opinion, hold it no longer ; this is no fish, but an islander, that hath lately suffered by a thunder-bolt. [Thunder.] Alas! the storm is come again : my best way is to creep under his gaberdine;' there is no other shelter hereabout: Misery acquaints a man with strange bedfellows. I will here shroud, till the dregs of the storm be past.

Enter STEPHANO, singing ; a bottle in his hand. STE. I shall no more to sea, to sea,

Here shall I dye a-shore ; This is a very scurvy tune to sing at a man's funeral: Well, here's my comfort.

[Drinks. The master, the swabber, the boatswain, and I,

The gunner, and his mate,


- this fish painted,] To exhibit fishes, either real or imaginary, was very common about the time of our author.

STEEVENS. make a man ;] That is, make a man's fortune.

his gaberdine ;] A gaberdine is properly the coarse frock or outward garment of a peasant. Spanish Gaberdina.

it here, however, means a loose felt cloak. MALONE.



Lov'd Mall, Meg, and Marian, and Margery,

But none of us card for Kate:
For she had a tongue with a tang,

Would cry to a sailor, Go, hang:
She lov'd not the savour of tar nor of pitch,
Yeta tailor mightscratch herwhere-e'er shediditch:

Then to sea, boys, and let her go hang. This is a scurvy tune too: But here's my comfort.

[Drinks. Cal. Do not torment me: 0!

Ste. What's the matter? Have we devils here? Do you put tricks upon us with savages, and men of Inde? Ha! I have not ’scap'd drowning, to be afeard now of your four legs ; for it hath been said, As proper a man as ever went on four legs, cannot make him give ground: and it shall be said so again, while Stephano breathes at nostrils.

Cal. The spirit torments me: 0!

Ste. This is some monster of the isle, with four legs; who hath got, as I take it, an ague: Where the devil should he learn our language? I will give him some relief, if it be but for that: If I can recover him, and keep him tame, and get to Naples with him, he's a present for any emperor that ever trod on neat's-leather.

Cal. Do not torment me, pr’ythee; I'll bring my wood home faster.

Ste. He's in his fit now; and does not talk after the wisest. He shall taste of my bottle: if he have never drunk wine afore, it will go near to remove his fit: if I can recover him, and keep him tame, I will not take too much for him : he shall


for him that hath him, and that soundly.

-savages,] The folio reads-salvages, and rightly. It was the spelling and pronunciation of the time. too much —] Too much means, any sum, ever so much.


Cal. Thou dost me yet but little hurt; thou wilt Anon, I know it by thy trembling ;* Now Prosper works upon thee.

Ste. Come on your ways; open your mouth: here is that which will give language to you, cat ;' open your mouth: this will shake your shaking, I can tell you, and that soundly: you cannot tell who's your friend: open your chaps again.

Trin. I should know that voice: It should beBut he is drowned; and these are devils : O! defend me!

Ste. Four legs, and two voices; a most delicate monster! His forward voice now is to speak well of his friend; his backward voice is to utter foul speeches, and to detract. If all the wine in my bottse will recover him, I will help his agu - Amen!? I will pour some in thy other mouth. Trin. Stephano,

Ste. Doth thy other mouth call me? Mercy! mercy! This is a devil, and no monster: I will leave him ; I have no long spoon.

Trin. Stephano !—if thou beest Stephano, touch

ague: Come,

[ocr errors]

It has, however, been observed to me, that when the vulgar mean to ask an extravagant price for any thing, they say, with a laugh, I won't make him pay twice for it. This sense sufficiently accommodates itself to Trinculo's expression. Mr. M. Mason explains the passage differently." I will not take for him even more than he is worth.” STEEVENS.

I think the meaning is, Let me take what sum I will, however great, I shall not take too much for him : it is impossible for me to sell him too dear. MALONE. I know it by thy trembling :]

This tremor is always represented as the effect of being possessed by the devil.

cat ;] Good liquor will make a cat speak. 6 His forward voice, &c.] The person of Fame was anciently described in this manner.

1 Amen!] Means, stop your draught.

8 I have no long spoon.] Aluding to the proverb, A long spoon to eat with the devil.



me, and speak to me; for I am Trinculo ;-be not afeard,—thy good friend Trinculo.

Şte. If thou beest Trinculo, come forth; I'll pull thee by the lesser

legs : if any be Trinculo's legs, these are they. Thou art very Trinculo, indeed : How cam'st thou to be the siege of this moon-calf? » Can he vent Trinculos?

Trin. I took him to be killed with a thunderstroke :-But art thou not drowned, Stephano? I hope now, thou art not drowned. Is the storm over-blown? I hid me under the dead moon-calf's gaberdine, for fear of the storm: And art thou living, Stephano? 0 Stephano, two

two Neapolitans 'scap'd!

Ste. Pr’ythee, do not turn me about; my stomach is not constant. Cal. These be fine things, and if they be not

sprites. That's a brave god, and bears celestial liquor : I will kneel to him.

Ste. How did'st thou 'scape? how cam'st thou hither? swear by this hottle, how thou cam’st hither. I escaped upon a butt of sack, which the sailors heaved over-board, by this bottle! which I made of the bark of a tree, with mine own hands, since I was cast a-shore.

Cal. I'll swear, upon that bottle, to be thy True subject; for the liquor is not earthly.

Ste. Here; swear then how thou escap'dst.'

I to be the siege of this moon-calf? ] Siege signifies stool in every sense of the word, and is here used in the dirtiest. A moon-calf is an inanimate shapeless mass, supposed by Pliny to be engendered of woman only.

Ste. Here ; swear then how thou escap'dst.] Mr. Ritson proposes to alter this line thus :

Ste. [to Cal.] Here, swear then. [to Trin.] How escap'dst thou?

Trin. Swam a-shore, man, like a duck; I can swim like a duck, I'll be sworn.

Ste. Here, kiss the book: Though thou canst swim like a duck, thou art made like a goose.

Trin. O Stephano, hast any more of this?

Ste. The whole butt, man; my cellar is in a rock by the sea-side, where my wine is hid. How now, moon-calf? how does thine ague?

Cal. Hast thou not dropped from heaven ??

Ste. Out o' the moon, I do assure thee: I was the man in the moon, when time was. Cal. I have seen thee in her, and I do adore

thee; My mistress shewed me thee, thy dog, and bush.

Ste. Come, swear to that; kiss the book : I will furnish it anon with new contents : swear.

Trin. By this good light, this is a very shallow monster :-I afeard of him? a very weak monster :: -The man i' the moon ?-a most poor credulous monster: Well drawn, monster, in good sooth. Cal. I'll shew thee every fertile inch o' the

island; And kiss thy foot: I pr’ythee, be my god.

Trin. By this light, a most perfidious and drunken monster ; when his god's asleep, he'll rob his bottle. Cal. I'll kiss thy foot: I'll swear myself thy sub

ject. Ste. Come on then; down and swear. Trin. I shall laugh myself to death at this puppy

* Hast thou not dropped from heaven?] The new-discovered Indians of the island of St. Salvador, asked, whether Columbus and his companions were not come down from heaven?

3 I afeard of him? -a very weak monster : &c.] It is to be observed, that Trinculo, the speaker, is not charged with being afraid; but it was his consciousness that he was so that drew this brag from him. This is nature.


« AnteriorContinuar »