Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

That even his stubbornnefs, his checks, and frowns,-Prythee, unpin me,--have grace and favour in [the bed. Emil. I have laid thofe fheets you bade me on Def. All's one :---Good father! how foolish are our minds!

If I do die before thee, pr'ythee shroud me
In one of thofe fame theets.

Emil. Come, come, you talk.

;

Def. My mother had a maid, call'd-Barbara
She was in love; and he, the lov'd, prov'd mad
And did forfake her: fhe had a fong of willow,
An old thing 'twas, but it exprefs'd her fortune,
And the dy'd finging it: That fong, to-night,
Will not go from my mind; I have much to do,
But to go hang my head all o' one fide,
And fing it like poor Barbara. Pr'ythee, difpatch.
Emil. Shall I go fetch your night-gown?
Def. No, unpin me here.---

This Lodovico is a proper man.
Emil. A very handsome man.
Def. He fpeaks well.

Amil. I know a lady in Venice, would have walk'd barefoot to Paleftine, for a touch of his mether lip.

Def. 2 The poor foul fat finging by a fycamore tree,
Sing all a green willow; [Singing.

Her band on her bofom, ber head on her knee,
Sing willow, willow, willow:

The fresh reams van by ber, and murmur'd her

moans;

Sing willow, &c.

I

Amil. There be fome fuch, no question.

Def. Would thou do fuch a deed for all the world?

Emil. Why, would not you?

Def. No, by this heavenly light!

mil. Nor I neither, by this heavenly light; might do't as well ' the dark.

Def. Wouldst thou do fuch a deed for all the

world?

[price

Emil. The world is a huge thing: 'Tis a great For a fmall vice.

Def. In troth, I think thou wouldst not. Emil. In troth, I think I fhould; and undo't, when I had done. Marry, I would not do fuch a thing for a joint ring; nor for measures of lawn ; nor for gowns, petticoats, nor caps, nor any petty exhibition: but, for all the whole world,-Way, who would not make her husband a cuckold, to make him a monarch? I should venture purgatory

for't.

Def. Befhrew me, if I would do fuch a wrong For the whole world.

Emil. Why, the wrong is but a wrong i' the world; and, having the world for your labo. 'tis a wrong in your own world, and you might quickly make it right.

DJ. I do not think, there is any fuch woman. Emil. Yes, a dozen; and as many to the vantage 3, as

Would store the world they play'd for.
But, I do think, it is their hutbands' faults,
If wives do fall: Say, that they lack their duties,
And pour our treasures into foreign laps;
Or elfe break out in peevith jealoufies,
Throwing restraint upon us; or, fay, they ftrike
Or fcant our former having 4 in defpight;

[us,

Her falt tears fell from ber, and foften'd the ftones; Why, we have galls; and, though we have some Lay by thefe :

Sing willow,

..

Willow, willow, Sr.

Pr'ythee, hye thee; he'll come anon.-

Sing all a green uillow must be my garland.

2.

Let no body blame him, his fcorn I approve,— Nay, that's not next. -Hark! who is it that knocks?

Emil. It is the wind.

grace,

Yet have we fome revenge. Let hufbands know, Their wives have fenfe like them; they fee, and

imell,

And have their palates both for fweet and four,
As hufbands have. What is it that they do,
When they change us for others? Is it sport?
I think it is; And doth affection breed it?
I think it doth; Is't frailty, that thus errs ?
It is fo too: And have not we affections?

Def. I call'd my love, falfe love; but what faid Defires for fport? and frailty, as men have?

[blocks in formation]

1i. e. wild, frantick, uncertain. We ftill call the first volume of Percy's Reliques of ancient English Poetry. 3 i. c. to boot, over and above.

4 i, e. our former allowance of expence.

Ufage is an old word for cuflum.

222

ACT

[blocks in formation]

Jago. HE

SCENE I

A Street.

Enter Iago, and Roderigo.

ERE, ftand behind this bulk; straight will he come :

Wear thy good rapier bare, and put it home; Quick, quick; fear nothing; I'll be at thy elbow:

It makes us, or it mars us; think on that,
And fix moft firm thy refolution.

Red. Be near at hand; I may miscarry in't.
Iago. Here at thy hand; be bold, and take thy
fword.

Rod. I have no great devotion to the deed; And yet he hath given me fatisfying reasons :— "Tis but a man gone :-forth, my fword; he dies. [Stands apart. Jago. I have rubb'd this young quat almoft to the fenfe,

I

Forth of my heart thofe charms, thine eyes, are blotted;

Thy bed, luft-ftain'd, fhall with luft's blood be spotted. [Exit Otbria Enter Lodovics, and Gratiano, at a difiance. Caf. What, ho! no watch? no pailage? mur der! murder! {ful.

Gra. 'Tis fome mifchance; the cry is very dire Caf. O help!

Lod. Hark!

Rod. O wretched villain!

Lod. Two or three groans; it is a heavy night: Thefe may be counterfeits; let's think 't unfafe To come in to the cry, without more help. Rod. No body come? then fhall I bleed to death. Enter Lage, with a light.

Lod. Hark!

Gra. Here's one comes in his fhirt, with light and weapons.

[Caffio, Iago. Who's there? whofe noife is this, that cries

And he grows angry. Now, whether he kill
Or Caffio him, or each do kill the other,
Every way makes my gain: Live Roderigo,
He calls me to a reftitution large

Of gold, and jewels, that I bobb'd from him,
As gifts to Defdemona;

It must not be if Caffio do remain,
He hath a daily beauty in his life,

That makes me ugly; and, befides, the Moor
May unfold me to him; there ftand I in much

[blocks in formation]

der! murder!

Enter Othello, above.

out murder?

Lod. We do not know.

Iago. Did not you hear a cry?

Caf. Here, here; for heaven's fake, help me. lago. What's the matter?

Gra. This is Othello's ancient, as I take it. Lod. The fame, indeed; a very valiant fellow. Iago. What are you here, that cry fo grievoußy? Caf. Iago? O, I am fpoil'd, undone by villains! Give me fome help.

[this?

Iago. O me, lieutenant! what villains have done Caf. I think, that one of them is hereabout, And cannot make away.

Iago. O treacherous villains!

What are you there? come in, and give some help. [To Lod. and Gra.

Rod. O, help me here!
Caf. That's one of them.
lage. O murderous flave! O villain!

[logo fiabs bim. Rod. O damn'd Iago! O inhuman dog!-0! O, O! Iago. Kill men i'the dark bloody thieves?—

Where be these

How filent is this town!-Ho! murder ! murder! Otb. The voice of Caffio:-Iago keeps his word. What may you be? are you of good or evil?

Rod. O, villain that I am!

Otb, Hark! 'tis even fo.

Caf. O, help, ho! light! a furgeon !

Otb. 'Tis he;-O brave Iago, honeft and juft, That haft fuch noble fenfe of thy friend's wrong! Thou teacheft me,-Minion, your dear lies dead, And your fate lies apace: Strumpet, I come:

[blocks in formation]

This is a paffage much controverted among the editors, who variously propofe to read quab, (1 gudgeon) quail, gret, and knot. Dr. Johnlon, however, adopts quat, which he fays in the midland counties is a pimple, that by rubbing is made to finart, or is rubbed to fenfe. Roderigo, he adds, called a quat by the fame mode of fpeech, as a low fellow is now termed in low language a fcab, To rub to the fenje, is to rub to the quick, 2 i. c. no pallengers ? nobody going by ?

1

A

.

[blocks in formation]

Iago. Who is't that cry'd ?

Bian. O my dear Caffio! my sweet Caffio!
O Cadio! Callio! Caffio!

[fufpect
Iago. O notable ftrumpet !—Caffio, may you
Who they should be, that have thus mangled you
Caf. No.
to feek you.
Gra. I am forry to find you thus ; I have been
Iago. Lend me a garter: So.-O, for a chair,
To be r him eafily hence!

Lian Alas, he faints :-O Caffio! Caffio! Caffio!)
Ia, o. Gentlemen all, I do fufpect this trash
To be a party in this injury.

Patience a while, good Caffio.-Come, come;
Lend me a light-Know we this face, or no?
Alas! my friend, and my dear countryman,
Roderigo? no:-Yes, fure; O heaven! Roderigo.
Ga. What, of Venice?

lago. Even he, fir; did you know him?
Gra. Know him? ay.

Iago. Signior Gratiano? I cry you gentle pardon;
Thete bloody accidents muft excufe my manners,
That fo neglected you.

[ocr errors]

Gra. I am glad to fee you.

Enter Emilia.

Emil. 'Las, what's the matter? what's the

matter, husband?

Iago. Caffio hath here been fet on in the dark,
By Roderigo, and fellows that are 'fcap'd;
He's almost flain, and Roderigo dead.

Emil. Alas, good gentleman! alas, good Caffio !
Iago. This is the fruit of whoring.—Pr'ythee,
Æmilia,

Go know of Caflio where he fupp'd to-night:
What, do you thake at that?

Bian. He fupp'd at my houfe; but I therefore
hake not.

lago. O, did he fo? I charge you, go with me. Amil. Fie, fie upon thee, ftrumpet !

Bian. I am no ftrumpet; but of life as honeft,
As you that thus abuse me.

Emil. As I foh! fie upon thee!
Iago. Kind gentlemen, let's go fee poor Caffio
drefs'd:-

Come, miftrefs, you must tell us another tale.-
Emilia, run you to the citadel,

And tell my lord and lady what hath hap'd.—
Will you go on, I pray ?-This is the night, [ide.
That either makes me, or fordoes me quite.

[blocks in formation]

[Exeunt.

Jago. How do you, Caffio ?-O, a chair, a chair! A Bed-chamber : Defdemona in bed, asleep. Alight
Gra. Roderigo!

[blocks in formation]

burning. Enter Othello.

Ob. 2 It is the caufe, it is the cause, my foul,-
Let me not name it to you, you chafte stars !→→
It is the caufe.--Yet I'll not fhed her blood;
Nor fcar that whiter skin of hers than fnow,
And fmooth as monumental alabaster.

[Takes off his fword.
Yet the muft die, elfe fhe'll betray more men 3.
Put out the light, and then-Put out the light 41
If I quench thee, thou flaming minister,
I can again thy former light refore,
Should I repent me :-but once put out thy light,
Thou cunning'ft pattern of excelling nature,
I know not where is that Proinethean heat,
That can thy light relumine.When I have
pluck'd thy rofe,

I cannot give it vital growth again,

It needs must wither :--I'll smell it on the tree.—
O balmy breath, that doft almioit perfuade

To fordo, as has been before obferved, is to undo, to ruin, to deftroy. 2 Dr. Johnson affigns the following meaning to this foliloquy: I am here (ays Othell in his mind) overwhelmed with horror. What is the reafon of this perturbation ? Is it want of refolution to do justice? Is it the dread' of fheading lood? No, it is not the action that thocks me, but it is the caufe, it is the caufe, my foul; let me not name it to you, ye chufte flars! it is the caufe.” Mr. Steevens adds, that Othello, full of horror at the cruel action which he is about to perpetrate, feems at this inftant to be fecking his juflification, from reprefenting to himfelt the caufe. i. e. the greatnefs of the provoca tion he had received. 3. This is the fecond atter of Othello (continues Mr. Steevens) to juftify what he has undertaken. Firlt he lays, It is the caufe, i. e. his own caufe; now he is willing to fuppofe him if the preventer of fucceeding mischief to others." 4 Dr. Farmer obferves, that this has been considered as a very difhcult line. Fielding makes Betterton and Booth dispute about it with the author himself in the other world. The punctuation recommended by Dr. Warburton, (and which we have adopted) gives a fpirit to it which I fear (adds he) was not intended. It fcems to have been only a play upon words. To put the light out was a phrafe for to kill.

Juftice

[blocks in formation]

Oth. Think on thy fins.

Def. They are loves I bear to you.
Oth. Ay, and for that thou dy'tt.

Def. That death's unnatural, that kills for loving. Alas, why gnaw you fo your nether lip?

Some bloody passion shakes your very frame :
These are portents; but yet, I hope, I hope,
They do not point on me.

Oth. Peace, and be ftill!

Def. I will fo: What's the matter?

Oth. That handkerchief, which I fo lov'd, and

gave thee,

Thou gav'ft to Caffio.

Def. No, by my life and foul;

Send for the man, and ask him.

Oth. Sweet foul, take heed,

Oh. By heaven, I faw, my handkerchief in his

hand.

O perjur'd woman! thou doft ftone my heart,
And mak'ft me call, what Lintend to do,-
A murder, which I thought a facrifice 1:
I faw the handkerchief.

Def. He found it then;

I never gave it him :-Send for him hither,
And let him confefs a truth.

Oth. He hath confess'd.
Def. What, my lord?

Oth. That he hath-us'd thee.
Def. How unlawfully ?
Oth. Ay.

Def. He will not fay fo.

Oth. No, his mouth is flopp'd; Honeft Iago hath ta'en order for 't 2.

Def. O, my fear interprets then,—What, is he dead? [revenge Oth. Had all his hairs been lives, my great Had ftomach for them all.

Def. Alas, he is betray'd, and I undone.
Oth. Out, ftrumpet! Weep'st thou for him to
my face?

Def. O, banith me, my lord, but kill me not.
Oth. Down, ftrumpet!

Def. Kill me to morrow, let me live to-night.
Oth. Nay, if you strive,-

Def. But half an hour.
Oth. Being done,

There is no pause.

Def. But while I say one prayer.
Oth. It is too late.

Emilia within.

[He fmothers ber.

My lord, my lord! what ho! my lord, my lord! Oth. What noife is this? Not dead? not yet quite dead?

1, that am cruel, am yet merciful; ~
I would not have thee linger in thy pain
So, fo.

Emil, What ho! my lord, my lord!
Otb. Who's there?

Emil. O, good my lord, I would speak a word
[dead.

with you.

Ob. Yes; 'tis Emilia :-by and by.-She's 'Tis like, fhe comes to ípeak of Caffio's death;

Take heed of perjury; thou art on thy death-bed. The noife was high-Ha no more moving ?

Def. Ay, but not yet to die.

Oth. Yes, prefently:

Therefore confefs thee freely of thy fin;

For to deny each article with oath,

Cannot remove, nor choak, the strong conception
That I do groan withal. Thou art to die.

Def. O, heaven, have mercy on me!
Oth. I fay, Amien.

Def. And have you mercy too!I never did
Offend you in my life; never lov'd Catfio,
But with fuch general warranty of heaven
As I might love: I never gave him token.

Still as the grave.---Shall the come in? Were't good?
I think, the ftirs again :-No.-What's the best?
If the come in, fhe'll fure fpeak to my wife :-.
My wife! my wife! what wife? I have no wife:
G infupportable! O heavy hour!
Methinks, it fhould be now a huge eclipse
Of fun and moon; and that the affrighted globe
Should yawn at alteration.

Emil. I do beseech you I may speak with you. O, good my lord!

Oth. I had forgot thee: O, come in, Emilia Soft, by and by-Let me the curtains draw.

when I thought to

The meaning is, (fays Dr. Johnfon, who adds, that this dreadful fcene is not to be endured) "Thou hast harden'd my heart, and make me kill thee with the rage of a murderer, have facrificed thee to justice with the calmness of a priest striking a victim." measures.

2 i. c. has taken

[blocks in formation]

Def. No body; I myfelf; farewel:
Commend me to my kind lord; O, farewel. [Dies.
Oth. Why, how thould the be murder'd ?
Emil. Alas, who knows?

Oth. You heard her fay herfelf, it was not I.
Emil. She faid fo; I muft needs report the truth.
Otb. She 's, like a liar, gone to burning hell;
'Twas 1 that kill'd her.

Emil. O, the more angel fhe,
And you the blacker devil!

Oth. She turn'd to folly, and fhe was a whore.
Emil. Thou doft belie her, and thou art a devil.
Orb. She was falfe as water 2.

Emil. Thou art rafh as fire, to fay

That the was falfe; 0, the was heavenly true!
Oth. Caffio did tup her; ask thy husband elfe:
O, 1 were damn'd beneath all depth in hell,
But that I did proceed upon jutt grounds
To this extremity: Thy husband knew it all.
Emil. My husband?

0:6. Thy husband.

Emil. That she was falfe to wedlock?

Oth. Ay, with Caffio. Nay, had the been true,
If heaven would make me fuch another world
Of one entire and perfect chryiolite,
I'd not have fold her for it.

Otb. Peace, you were beft.

Emil. Thou haft not half that power to do me

harm,

As I have to be hurt 4. O gull! O dolt!
As ignorant as dirt! thou haft done a deed,-
I care not for thy fword; I'll make thee known,
Though I loft twenty lives:---Help! help, ho! help Í
The Moor hath kill'd my miítrefs; Murder!
murder !

Enter Montano, Gratian, Iago, and others.
Mon. What is the matter?-How now, general?
mil. O, are you come, Iago? you have done

well,

That men muft lay their murders on your neck.
Gra. What is the matter?

Emil. Difprove this, villain, if thou be'st a man:
He says, thou told'ft him that his wife was false;
I know, thou did'ft not, thou'rt not fuch a villain;
Speak, for my heart is full.

Jago. I told him what I thought: and told no more
Than what he found himself was apt and true.

Emil. But did you ever tell him, she was falfe?
Jago. I did.

Amil. You told a lie: an odious, damned lie;
Upon my foul, a lie; a wicked lie:

She falfe with Caflio!-Did you fay, with Caffio? Jago. With Caffio, mistress; Go to, charm your tongue 5.

Emil. I will not charm my tongue; I am bound to speak ;

My mistress here lies murder'd in her bed.

Mr. Steevens is of opinion," that fome theatrical direction has been omitted; and that when Othello fays, Not dead ? not yet quite dead? I, that am cruel, am yet merciful; I would not have thee linger in thy pain: So, fe-he then tabs her, repeating the two lait words, as he repeats the blow. After a repetition of wounds, Defdemona might fpeak again, with propriety, and yet very foon expire. The first refolution of Othello was to poison her; but from this measure he is diffuaded by the policy of lago. He is next determined to use the poniard; but, his tenderne's awaking, he cannot bear to deform those beauties which he had fo often approached with other fenfations and for different purposes. Therefore, fays he,-I'll not fhed her biod, nor icar that whiter skin of hers than fnow, and fmooth as monumental alabaiter: And this refolution we are to imagine ne would have kept, but that he was averfe to employing thofe means again, which had already appeared to be uncertain in their effect." 2 As water that will fupport no weight, nor keep any impreflion. 3 Villainy has taken advantage to play upon the weakness of a violent passion. 4 She means to lay, I have in this caufe power to endure more than thou haft power to inflict. si. e. Apply fome power,

frong as a charm would be, to your tongue; for nothing lefs can top its volubility.

All.

« AnteriorContinuar »