Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Welsh flannel;1 ignorance itself is a plummet o'er me: use me as you will.

2

Ford. Marry, sir, we'll bring you to Windsor, to one master Brook, that you have cozened of money, to whom you should have been a pander: over and above that you have suffered, I think, to repay that money will be a biting affliction.

Mrs. Ford. Nay, husband, let that go to make amends ;

Forgive that sum, and so we'll all be friends.

3

Ford. Well, here's my hand; all's forgiven at last. Page. Yet be cheerful, knight: thou shalt eat a posset to-night at my house; where I will desire thee to laugh at my wife, that now laughs at thee: Tell her, master Slender hath married her daughter. Mrs. Page. Doctors doubt that: If Anne Page be my daughter, she is, by this, doctor Caius's wife.

Enter SLENDER.

Slen. Whoo! ho! ho! father Page.

[Aside.

Page. Son! how now? how now, son? have you despatched?

Slen. Despatched!-I'll make the best in Gloucestershire know on't; would I were hanged, la, else. Page. Of what, son?

Slen. I came yonder at Eton to marry mistress Anne Page, and she's a great lubberly boy. If it had not been i' the church, I would have swinged him, or he should have swinged me. If I did not think it had been Anne Page, would I might never stir; and 'tis a post-master's boy.

Page. Upon my life, then, you took the wrong.

Slen. What need you tell me that? I think so, when I took a boy for a girl: If I had been married to him,

1 The very word flannel is derived from a Welsh one, and it is almost unnecessary to add that it was originally the manufacture of Wales. 2 Ignorance itself weighs me down and oppresses me.

3 Dr. Johnson remarks, that the two plots are excellently connected, and the transition very artfully made in this speech.

for all he was in woman's apparel, I would not have had him.

Page. Why, this is your own folly. Did not I tell you how you should know my daughter by her garments?

Slen. I went to her in white, and cried mum, and she cried budget, as Anne and I had appointed; and yet it was not Anne, but a post-master's boy.

Eva. Jeshu! Master Slender, cannot you see but marry boys?

Page. O, I am vexed at heart: What shall I do? Mrs. Page. Good George, be not angry: I knew your purpose; turned my daughter into green; and, indeed, she is now with the doctor at the deanery, and there married.

of

Enter CAIUS.

I am

Caius. Vere is mistress Page? By gar, cozened: I ha' married un garçon, a boy; un paisan, by gar, a boy; it is not Anne Page: by gar, I am

cozened.

Mrs. Page. Why, did you take her in green? Caius. Ay, be gar, and 'tis a boy; be gar, I'll raise all Windsor. [Exit CAIUS. Ford. This is strange! Who hath got the right Anne?

Page. My heart misgives me: Here comes master Fenton.

Enter FENTON and ANNE PAGE.

How now, master Fenton?

Anne. Pardon, good father! good my mother, pardon!

Page. Now, mistress? how chance you went not with master Slender?

Mrs. Page. Why went you not with master doctor, maid?

1

Fent. You do amaze 1 her: Hear the truth of it.

1 Confound her by your questions.

[graphic]

Or this play there is a tradition preserved by Mr. Rowe, that it was written at the command of Queen Elizabeth, who was so delighted with the character of Falstaff, that she wished it to be diffused through more plays, but, suspecting that it might pall by continued uniformity, directed the poet to diversify his manner, by showing him in love. No task is harder than that of writing to the ideas of another. Shakspeare knew what the queen, if the story be true, seems not to have known, that by any real passion of tenderness, the selfish craft, the careless jollity, and the lazy luxury of Falstaff must have suffered so much abatement, that little of his former cast would have remained. Falstaff could not love, but by ceasing to be Falstaff. He could only counterfeit love, and his professions could be prompted, not by the hope of pleasure, but of money. Thus the poet approached as near as he could to the work enjoined him; yet, having, perhaps, in the former plays, completed his own idea, seems not to have been able to give Falstaff all his former power of entertainment.

This comedy is remarkable for the variety and number of the personages, who exhibit more characters, appropriated and discriminated, than, perhaps, can be found in any other play.

Whether Shakspeare was the first that produced upon the English stage the effect of language distorted and depraved by provincial or foreign pronunciation, I cannot certainly decide.* This mode of forming ridiculous characters can confer praise only on him who originally discovered it, for it requires not much of either wit or judgment; its success must be derived almost wholly from the player, but its power in a skilful mouth even he that despises it is unable to resist.

The conduct of this drama is deficient; the action begins and ends often before the conclusion, and the different parts might change places without inconvenience; but its general power-that power by which all works of genius shall finally be tried-is such, that perhaps it never yet had reader or spectator who did not think it too soon at the end.

JOHNSON.

* In The Three Ladies of London, 1584, is the character of an Italian merchant very strongly marked by foreign pronunciation. Dr. Dodypoll, in the comedy of that name, is, like Caius, a French physician. This piece appeared at least a year before The Merry Wives of Windsor, The hero of it speaks such another jargon as the antagonist of Sir Hugh, and like him is cheated of his mistress. In several other pieces, more ancient than the earliest of Shakspeare's, provincial characters are introduced. In the old play of Henry V., French soldiers are introduced speaking broken English. STEEVENS.

246

THE PASTORAL, BY CH. MARLOWE,

Referred to Act iii. Sc. 1, of the foregoing Play.

COME, live with me, and be my love,
And we will all the pleasures prove,
That hills and valleys, dales and field,
And all the craggy mountains, yield.
There will we sit upon the rocks,

And see the shepherds feed their flocks.
By shallow rivers, by whose falls
Melodious birds sing madrigals

There will I make thee beds of roses
With a thousand fragrant posies;

A cap of flowers and a kirtle
Embroidered all with leaves of myrtle;
A gown made of the finest wool,
Which from the pretty lambs we pull;
Fair-lined slippers for the cold,
With buckles of the purest gold;

A belt of straw, and ivy buds,
With coral clasps and amber studs:
And if these pleasures may thee move,
Come, live with me, and be my love.

Thy silver dishes for thy meat,

As precious as the gods do eat,

Shall on thy ivory table be

Prepared each day for thee and me.

The shepherd swains shall dance and sing

For thy delight, each May morning:
If these delights thy mind may move,
Then live with me, and be my love.

« AnteriorContinuar »