The Classical Journal, Volumen8A. J. Valpay., 1813 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 40
Página 41
... οὐκ ἐν εὐμαρεῖ φράσαι · γράμμαι γὰρ εἰσὶν ἐκ διεστώτων δύο , αὑταὶ δὲ συντρέχουσιν εἰς μίαν βάσιν , 2 ὀρθὴ μακρὰ γράμμη στιν · ἐκ ταύτης μέσης μικρὰ παρέστωσ ̓ ἑκατέρωθεν ὑπτία . ἔπειτα κύκλος , πόδας ἔχων βραχεῖς δύο . L. x . c . lxxx ...
... οὐκ ἐν εὐμαρεῖ φράσαι · γράμμαι γὰρ εἰσὶν ἐκ διεστώτων δύο , αὑταὶ δὲ συντρέχουσιν εἰς μίαν βάσιν , 2 ὀρθὴ μακρὰ γράμμη στιν · ἐκ ταύτης μέσης μικρὰ παρέστωσ ̓ ἑκατέρωθεν ὑπτία . ἔπειτα κύκλος , πόδας ἔχων βραχεῖς δύο . L. x . c . lxxx ...
Página 64
... οὐκ ΕΑ . καὶ ὡς ̓Ιακώτερον μὲν τὸ ΕΟΝ , τὸ δὲ ΗΟΝ κοῖνον . ὅθεν τὸ ΗΕΣ καὶ ΗΕ . τὸ δὲ ΗΟΝ ἐπὶ πρώτου προσώπου ; ἐξαι ρέσει τοῦ Ο ΗΝ γίνεται · ᾧ ὁμόφωνον , κατὰ Χαλκίδεις , τὸ ἮΝ ΕΚΕΙΝΟΣ ἀφ ' οὗ Δωρικώς Ησίοδος ἔφη τὸ ΤΗΣ Δ ' ΗΝ ΤΡΕΙΣ ...
... οὐκ ΕΑ . καὶ ὡς ̓Ιακώτερον μὲν τὸ ΕΟΝ , τὸ δὲ ΗΟΝ κοῖνον . ὅθεν τὸ ΗΕΣ καὶ ΗΕ . τὸ δὲ ΗΟΝ ἐπὶ πρώτου προσώπου ; ἐξαι ρέσει τοῦ Ο ΗΝ γίνεται · ᾧ ὁμόφωνον , κατὰ Χαλκίδεις , τὸ ἮΝ ΕΚΕΙΝΟΣ ἀφ ' οὗ Δωρικώς Ησίοδος ἔφη τὸ ΤΗΣ Δ ' ΗΝ ΤΡΕΙΣ ...
Página 68
... οὐκ οἶδεν Ομηρος τῇδε τῇ διαλέκτῳ χρώμενον . εἰ καὶ τισὶν ἔδοξεν ὁμοίως τῷ ΠΕΠΟΙΗΤΑΙ ΠΕΠΟΙΕΑΤΑΙ , οὕτω τὸ ἩΤΑΙ ἕνικον , ἤγουν κάθηται , γενέσθαι ἙΑΤΑΙ , καὶ λειφθῆναι Βοιωτικῶς ἀντὶ πληθυντικοῦ τοῦ ̔ΗΝΤΑΙ ΕΑΤΑΙ ἐν τῷ οἱ ΔΗ ΝΥΝ ἙΑΤΑΙ ...
... οὐκ οἶδεν Ομηρος τῇδε τῇ διαλέκτῳ χρώμενον . εἰ καὶ τισὶν ἔδοξεν ὁμοίως τῷ ΠΕΠΟΙΗΤΑΙ ΠΕΠΟΙΕΑΤΑΙ , οὕτω τὸ ἩΤΑΙ ἕνικον , ἤγουν κάθηται , γενέσθαι ἙΑΤΑΙ , καὶ λειφθῆναι Βοιωτικῶς ἀντὶ πληθυντικοῦ τοῦ ̔ΗΝΤΑΙ ΕΑΤΑΙ ἐν τῷ οἱ ΔΗ ΝΥΝ ἙΑΤΑΙ ...
Página 83
... οὐκ ἠνεσχόμην τὸ μὴ ἀποκλεῖσαι τοὐμὸν ἄθλιον δέμας . 5. I agree with the Professor in reading rò un ou , and not rou nou , for the reason assigned by Valckenaer , ( but omitted by the Professor ) " Sophocli præsertim frequentatur etiam ...
... οὐκ ἠνεσχόμην τὸ μὴ ἀποκλεῖσαι τοὐμὸν ἄθλιον δέμας . 5. I agree with the Professor in reading rò un ou , and not rou nou , for the reason assigned by Valckenaer , ( but omitted by the Professor ) " Sophocli præsertim frequentatur etiam ...
Página 84
... οὐκ ὀρθῶς κοπέν , seu κοπἐν τῷ κακίστῳ κόμματι , καὶ κεκιβδηλευμένον , ut Aristophanem loqui supra dictum fuit , seu νόμισμα πονηροῦ κόμματος , quod et παράτυπον et παράσημον , necnon παρακεχαραγμένον καὶ κίβδηλον , in qua ...
... οὐκ ὀρθῶς κοπέν , seu κοπἐν τῷ κακίστῳ κόμματι , καὶ κεκιβδηλευμένον , ut Aristophanem loqui supra dictum fuit , seu νόμισμα πονηροῦ κόμματος , quod et παράτυπον et παράσημον , necnon παρακεχαραγμένον καὶ κίβδηλον , in qua ...
Contenido
1 | |
8 | |
15 | |
21 | |
28 | |
71 | |
79 | |
88 | |
265 | |
275 | |
281 | |
288 | |
329 | |
336 | |
347 | |
351 | |
91 | |
97 | |
106 | |
114 | |
126 | |
135 | |
149 | |
155 | |
185 | |
199 | |
225 | |
236 | |
244 | |
359 | |
365 | |
374 | |
385 | |
391 | |
403 | |
409 | |
415 | |
441 | |
450 | |
456 | |
471 | |
491 | |
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
adeo Æschylus alia aliis ancient antistrophes apud atque autem Bodleian Library casus CLASSICAL JOURNAL cujus cura edition ejus ejusmodi emendation enim erat esset etiam Euripides forma fortasse fuisse Græcis Greek hæc haud Hebrew Hermann Homericis ideo igitur illud inter ipse Latin lege lingua loco locum modo neque nihil nisi Notis Obss omnes omnia passage penultima quæ quam quibus quid quidem quod quoque quum reading rerum sæpe says Septuagint sibi Sophocles Suidas sunt Tacitus tamen tantum Valckenaer verbis vero verse veterum Vide videtur viii vols Vulgo Wahabis words ἂν ἀπὸ γὰρ δὲ εἰ εἰς ἐκ ἐν ἐπὶ καὶ καὶ τὸ κατὰ μὲν μὴ μοι οἱ ὅτι οὐ οὐκ οὕτω πρὸς τὰ τε τὴν τῆς τί τὸ τοῖς τὸν τοῦ τοὺς τῷ τῶν ὡς
Pasajes populares
Página 348 - My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth. And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
Página 21 - Hadrian (to his soul) : animula, vagula, blandula, hospes comesque corporis, quae nunc abibis in loca? pallidula, rigida, nudula ; nec ut soles, dabis iocos.
Página 168 - Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on, So that I come again to my father's house in peace; then shall the LORD be my God: And this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
Página 10 - And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables: 12.
Página 198 - CAMDEN, most reverend head, to whom I owe All that I am in arts, all that I know...
Página 198 - Than thee the age sees not that thing more grave, More high, more holy, that she more would crave. What name, what skill, what faith hast thou in things! What sight in searching the most antique springs! What weight and what authority in thy speech!
Página 380 - Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not ; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
Página 173 - Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
Página 368 - Tabernacle were 7 lamps — 7 days were appointed for an atonement upon the Altar, and the Priest's son was ordained to wear his father's garment...
Página 194 - Of what importance is it in after-life whether a boy can play well or ill at cricket, or row a boat with the skill and precision of a waterman? If our young lords and esquires were hereafter to wrestle together in public, or the gentlemen of the Bar to exhibit Olympic games in Hilary Term, the glory attached to these exercises at public schools would be rational and important.