Low-roofed cots and whispering groves Suit thy pensive sweetness best; Health shall bloom, and Peace shall smile Round thy small but downy nest. Try thy thrilling notes once more, With thy sister turtles coo, Drink at Pleasure's native spring. EPITAPH ON THE SAME. FAREWELL, mild saint!-meek child of love, farewell! Ill can this stone thy finished virtues tell. Rest, rest in peace! the task of life is o'er; Sorrows shall sting, and sickness waste no more. But hard our task from one so loved to part, While fond remembrance clings round every heart,— Hard to resign the sister, friend, and wife, And all that cheers, and all that softens life. TO MR. BOWRING, ON HIS POETICAL TRANSLATIONS FROM VARIOUS LANGUAGES. BOWRING, the music of thy polished strains It melts to mellower sounds the homely Dutch, And, pleased its holy ardour to diffuse, Subdued to harmony each passing sound, Waked with unusual notes the echoes round, With happy magic softened, as it past, The hollow whistling of the keenest blast; And each rude gust that swept the changing sky Dissolved to strains of liquid harmony. FRAGMENT. As the poor schoolboy, when the slow-paced months Have brought vacation times, and one by one His playmates and companions all are fled No summons comes; he left of all the train To bear him to his father's bosom home; For, conscious though he be of time misspent, And heedless faults and much amiss, yet hopes |