Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.
Otras ediciones - Ver todas
Achilles Agamemnon Ajax Antilochus arms Atrides bands battle behold beneath blood bold brave brazen breast breath chariot chief clouds combat command coursers crown'd dare dart dead death descends Diomed divine dreadful dust E'en Eurypylus eyes fair falchion fall fame fate fear field fierce fight fire fix'd flames fleet flies force fury glory goddess godlike gods gore Grecian Greece Greeks grief ground hand haste heaps heart heaven heavenly Hector hero host ILIAD Ilion immortal javelin Jove Jove's king lance Lycian martial Merion mighty monarch mortal Nestor numbers o'er Pallas Patroclus Phoebus pierc'd plain Polydamas Priam prince proud Pylian race rage rise sacred Sarpedon shade shield shining ships shore sire skies slain soul spear spoke stand steeds stern stood stretch'd swift Teucer thee Thetis thou throne thunder toils trembling Trojan troops Troy Tydides Ulysses urg'd walls warrior wound youth
Página 86 - No wonder, such celestial charms For nine long years have set the world in arms! What winning graces! what majestic mien! She moves a Goddess, and she looks a Queen. Yet hence, oh Heav'n! convey that fatal face, And from destruction save the Trojan race.
Página 313 - In this was every art, and every charm, To win the wisest, and the coldest warm: Fond love, the gentle vow, the gay desire, The kind deceit, the still-reviving fire, Persuasive speech, and more persuasive sighs, Silence that spoke, and eloquence of eyes.
Página 151 - Here, as the queen revolved with careful eyes The various textures and the various dyes, She chose a veil that shone superior far, And glow'd refulgent as the morning star. Herself with this the long procession leads ; The train majestically slow proceeds. Soon as to Ilion's topmost tower they come, And awful reach the high Palladian dome, • Antenor's consort, fair Theano, waits As Pallas' priestess, and unbars the gates.
Página 87 - Though great Atrides overtops his head. Nor yet appear his care and conduct small; From rank to rank he moves, and orders all. The stately ram thus measures o'er the ground, And, master of the flock, surveys them round." Then Helen thus: "Whom your discerning eyes Have singled out, is Ithacus the wise; A barren island boasts his glorious birth; His fame for wisdom fills the spacious earth.
Página 101 - The day shall come, that great avenging day, Which Troy's proud glories in the dust shall lay; When Priam's powers and Priam's self shall fall, And one prodigious ruin swallow all.
Página 147 - Like leaves on trees the race of man is found, Now green in youth, now withering on the ground; Another race the following spring supplies; They fall successive, and successive rise: So generations in their course decay; So flourish these, when those are pass'd away.
Página 24 - However, had he translated the whole work, I would no more have attempted Homer after him than Virgil, his version of whom (notwithstanding some human errors) is the most noble and spirited translation I know in any language.
Página 223 - Each. single Greek, in this conclusive strife, Stands on the sharpest edge of death or life': Yet if my years thy kind regard engage, Employ thy youth as I employ my age ; Succeed to these my cares, and rouse the rest ; He serves me most, who serves his country best.