Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Abraham offereth his fon Ifaac.

Genefis.

they may be a witness unto me, that I have digged this well.

31 Wherefore he called that place Beer-fheba: because there they fware both of them.

32 Thus they made a covenant at Beerfheba: then Abimelech rofe up, &Phichol the chief captain of his hoft, and they returned into the land of the Philiftines.

33 And Abraham planted a grove in Beer-fheba, and called there on the name of the LORD, the everlafting God. 34 And Abraham fojourned in the Philiftines land many days.

CHA P. XXII.

[merged small][ocr errors]

ham, and faid unto him, Abraham. And he faid, Behold, here I am.

The covenant renewed. unto him out of heaven, and faid, Abraham, Abraham. And he faid, Here am I.

12 And he faid, Lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him for now I know that thou feareft God, feeing thou haft not withheld thy fon, thine only for from me.

13 And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold, behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took theram,and offered him up for a burnt-offering, in the ftead of his fon.

14 And Abraham called the name of that place Jehovah-jireh: as it is faid to this day, In the mount of the LORD it fhall be feen.

15 And the angel of the LORD called unto Abraham out of heaven the fe

[ocr errors]

16 And faid,By my felf have I fworn, faith the LORD, for because thou haft done this thing, and haft not withheld thy fon, thine only fon:

2 And he faid, Take now thy fon, thine only fon Ifaac, whom thou loveft, and get thee into the land of Moriah; and offer 17 That in bleffing I will bless thee, him there for a burnt-offering upon one and in multiplying I will multiply thy of the mountains which I will tell thee of. feed as the ftars of the heaven, and as the 3 And Abraham rofe up early in fand which is upon the fea-fhore; and thy the morning, and fadled his afs, and took feed fhall poffefs the gate of his enemies; two of his young men with him, and Ifaac 18 And in thy feed fhall all the nati his fon; and clave the wood for the burnt-ons of the earth be bleffed: because thou offering, and rofe up, and went unto the haft obeyed my voice. place of which God had told him.

4 Then on the third day Abraham lift up his eyes, and faw the place afar off.

5 And Abraham faid unto his young men, abide you here with the afs; and I and the lad will go yonder and worship, and come again to yon.

6 And Abraham took the wood of the burnt-offering, and laid it upon Ifaac his fon; and he took the fire in his hand, and a knife: and they went both of them together.

7 And Ifaac fpake unto Abraham his father, and faid, My father: and he faid, Here am I, my fon. And he faid, Behold the fire and the wood: but where is the lamb for a burnt-offering?

8 And Abraham faid, My fon, God will provide himself a lamb for a burntoffering: fo they went both of them together.

And they came to the place which

God had told him of, and Abraham built an altar there, and laid the wood in order; and bound Ifaac his fon, and Jaid him on the altar upon the wood.

10 And Abraham ftretched forth his hand, and took the knife to flay his fon.

And the angel of the LORD called

19 So Abraham returned unto his young men, and they rofe up, and went together to Beer-fheba, and Abraham dwelt at Beer-fheba.

20 And it came to pass after these things, that it was told Abraham, faying, Behold Milcah, fhe hath alfo born chil dren unto thy brother Nahor;

21 Huz his firft-born, and Buz his bro ther, and Kemuel the father of Aram,

22 And Chefed, and Hazo, and Pildafh, and Jidlaph, and Bethuel.

23 And Bethuel begat Rebekah: these eight Milcah did bear to Nahor Abrahams brother.

24 And his concubine whofe name was Reumah, the bare alfo Tebab, and Gaham, and Thahash and Maachah. CHAP. XXIII.

[ocr errors]

Sarahs age and death. 3 The purchase of Machpelah, 19 where Sarah was buried. A and twenty years old: these were

Nd Sarah was an hundred and feven

the years of the life of Sarah.

2 And Sarah died in Kirjath-arba; the fame is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her. 3 And Abraham ftood up from be

fore

Abraham purchaleth a field.

Chap. xxiii, xxiv. His fervants journey.

fore his dead, and spake unto the fons of fore all that went in at the gate of his city. Heth, faying,

4 I am a ftranger and a fojourner with you: give me a poffeffion of a burying place with you, that I may bury my dead out of my fight.

5 And the children of Heth answered Abraham, faying unto him,

6 Hear us, my lord; thou are a mighty prince amongst us; in the choice of our fepulchres bury thy dead: none of us fhall withhold from thee his fepulchre, but that thou mayft bury thy dead.

19 And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah, before Mamre: the fame is Hebron in the land of Canaan.

20 And the field and the cave that is therein were made fure unto Abraham, for a poffeffion of a burying-place, by the fons of Heth. CHAP. XXIV.

[ocr errors]

Abraham fendeth his fervant to get a wife for his fon Ifaac. 29 He obtaineth Rebekah. 62 Ifaac meeteth her.

Nd Abraham was old and well

7 And Abraham ftood up, and bowen Aftricken in age: and the LORD

himself to the people of the land, even to the children of Heth.

had bleffed Abraham in all things.

2 And Abraham faid unto his eldeft fervant of his houfe, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh:

8 And he communed with them, saying, It it be your mind that I fhould bury my dead out of my fight, hear me, and intreat for me to Ephron the fon of Zoah: 9 That he may give me the cave of 3 And I will make thee fwear by the Machpelah, which he hath, which is in LORD, the God of heaven and the God the end of his field; for as much money as of the earth, that thou fhalt not take a it is worth he fhall give it me, for a poffef-wife unto my fon of the daughters of the fion of a burying-place amongst you.

10 And Ephron dwelt amongft the children of Heth. And Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gates of his city, faying,

I

Canaanites amongst whom I dwell:

But thou shalt go untomy country, and to my kindred, and take a wife unto my fon Ifaac.

5 And the fervant faid unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: muft I needs bring thy fon again unto the land from whence thou cameft?

Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, give it thee; in the prefence of the fons of my people give I it thee: bury thy dead. 6 And Abraham faid unto him, Be12 And Abraham bowed down him-ware thou, that thou bring not my foa felf before the people of the land. thither again.

13 And he fpake unto Ephron in the audience of the people of the land, faying, But if thou wilt give it, I pray thee hear me: I will give thee money for the field; take it of me, & I will bury my dead there. 14 And Ephron anfwered Abraham, faying unto him,

7 The LORD God of heaven which took me from my fathers houfe, and from the land of my kindred, and which spake unto me, and that fware unto me, faying, Unto thy feed will I give this land; he fhall fend his angel before thee, and thou fhalt take a wife unto my fon from thence,

15 My lord, hearken unto me: the 8 And if the woman will not be willand is worth four hundred fhekels of filling to follow thee, then thou shalt be ver; what is that betwixt me and thee? clear from this my oath only bring not bury therefore thy dead. my fon thither again.

16 And Abraham hearkned unto Ephron, and Abraham weighed to Ephron the filver, which he had named in the audience of the fons of Heth, four hundred fhekels of filver, current money with the merchant.

17 And the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made fure

18 Unto Abraham for a poffeffion in the prefence of the children of Heth, be

9 And the fervant put his hand under the thigh of Abraham his mafter, and fware to him concerning that matter.

10 And the fervant took ten camels, of the camels of his mafter, and departed (for all the goods of his mafter were in his hand :) and he arofe and went to Mefopotamia, unto the city of Natior.

II And he made his camels to kneel down without the city, by a well of water, at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.

12 And he faid, O LORD God of my mafter Abraham, I pray thee fend me

Genelis.

Abrahams fervants good fpeed this day, and fhew kindness unto my mafter Abraham.

13 Behold, Iftand here by the well of water, and the daughters of the men of the city come out to draw water:

14 And let it come to pafs, that the damfel to whom I fhall fay, Let down thy pitcher,I pray thee,that I may drink; and The fhall fay, Drink, and I will give thy camels drink alfo: let the fame be the that thou haft appointed for thy fervant Ifaac; and thereby fhall I know that thou haft thewed kindness anto my master.

15And it came to pafs before he had done fpeaking, that behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel fon of Milcah, the wife of Nahor Abrahams brother, with her pitcher upon her shoulder. 16 And the damfel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and fhe went down to the well, and filled her pitcher, and came up. 17 And the fervant ran to meet her, and faid, Let me (I pray thee) drink a little water of thy pitcher.

18 And the faid, Drink, my lord: and the hafted, and let down her pitcher upon her hand, and gave him drink.

19 And when he had done giving him drink, the faid, I will draw water for thy camels alfo, until they have done drinking.

20 And fhe hafted, and emptied her pitcher into the trough, and ran again unto the well to draw water, and drew for all his camels.

21 And the man wondring at her, held his peace, to wit whether the LORD had made his journey profperous, or not.

22 And it came to pafs as the camels had done drinking, that the man took a golden car-ring, of half a fhekel weight, and two bracelets for her hands, of ten Shekels weight of gold;

23 And faid, Whofe daughter art thou? tell me,I pray thee: is there room in thy fathers houfe for us to lodge in?

24 And the faid unto him, I am the daughter of Bethuel the fon of Milcah, which the bare unto Nahor.

25 She faid moreover unto him, We have both ftraw and provender enough, and room to lodge in.

26 And the man bowed down his head, and worshipped the LORD.

27 And he faid, Bleffed be the LORD God of my mafter Abraham, who hath not left deftitute my mafter of his mercy and his truth: I being in the way, the LORD led me to the house of my mafters ethren.

journey and fuccefs.. 28 And the damfel ran, and told them of her mothers house these things.

29 And Rebekah had a brother, and his name was Laban: and Laban ran out unto the man, unto the well.

30 And it came to pafs when he faw the ear ring and bracelets upon his fifters hands, and when he heard the words of Rebekah his fifter, faying, Thus fpake the man unto me; that he came unto the man, and behold, he ftood by the camels at the well.

31 And he faid, Come in, thou bleffed of the LORD, wherefore ftandeft thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.

32 And the man came into the houfe: and he ungirded his camels, and gave ftraw and provender for the camels, and water to wash his feet, and the mens feet that were with him.

33 And there was fet meat before him to ear: but he faid, I will not eat, until I have told mine errand. And he said, Speak on.

34 And he faid,I am Abrahams fervant. 35 And the LORD hath bleffed my maffer greatly, and he is become great : and he hath given him flocks, and herds, and filver, and gold, and men-fervants, and maid-fervants, and camels, and affes.

36 And Sarah my mafters wife bare a fon to my mafter when she was old: and unto him hath he given all that he bath.

37 And my mafter made me fwear, faying, Thou shalt not take a wife to my fon of the daughters of the Canaanites, in whofe land I dwell:

38 But thou fhalt go unto my fathers houfe, and to my kindred, and take a wife unto my fon.

39 And I faid unto my mafter, Peradventure the woman will not follow me.

40 And he faid unto me, The LORD before whom I walk, will fend his angel with thee, and profper thy way; and thou fhalt take a wife for my fon of my kindred, and of my fathers house.

41 Then fhalt thou be clear from this my oath, when thou comeft to my kindred; and if they give not thee one, thou fhalt be clear from my path.

42 And I came this day unto the well, and faid, O LORD God of my mafter Abraham, if now thou do profper my way which I go:

43 Behold, I ftand by the well of water; and it fhall come to país, that when the virgin cometh forth to draw water, and I fay to her, Give me, I pray thee, a little water of thy pitcher to drink;

44

The fervants return.

Chap. xxv.

44 And the fay to me, Both drink thou, and I will alfo draw for thy camels: let the fame be the woman whom the LORD hach appointed out for my mafters fon.

45 And before I had done fpeaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and he went down unto the well, and drew water: and I faid unto her, Let me drink, I pray thee.

46 And the made hafte, and let down her pitcher from her boulder, and faid, Drink, and I will give the camels drink alfo: fo I drank, and fhe made the camels drink alfo.

47 And I asked her, and faid, Whose daughter art thou? And the faid, The daughter of Bethuel, Nahors fon, whom Milcah bare unto him: and I put the ear-ring upon her face, and the bracelets upon her hands.

48 And I bowed down my head, and worshipped the LORD, and blefled the LORD God of my mafter Abraham, which had led me in the right way to take my mafters brothers daughter unto his fon.

49 And now if you will deal kindly and truly with my mafter, tell me and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left.

50 Then Laban and Bethuel anfwered, and faid, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good.

Ifaac meateth Rebekah.

58 And they called Rebekah, and faid unto her, Wilt thou go with this man? And the faid, I will go,

59 And they fent away Rebekah their fifter, and her nurfe, and Abrahams fervant, and his men.

60 And they bleffed Rebekah, and faid unto her, Thou art our fifter, be thou the mother of thousands of millions, and let thy feed poffefs the gate of those which hate them.

61 And Rebekah arofe, and her damfels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the fervant took Rebekah, and went his way.

62 And Ifaac came from the way of the well Lahai-roi; for he dwelt in the fouth-country.

63 And Ifaac went out to meditate in the field at the even-tide and he lift up his eyes, and faw, and behold, the camels were coming.

64 And Rebekah lift up her eyes, and when the faw Ifaac, the lighted off the camel.

65 For fhe had faid unto the fervant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the fervant had faid, It is my mafter: therefore she took a vail and covered her felf.

66 And the fervant told Ifaac all things that he had done.

67 And Ifaac brought her into his mother Sarahs tent, and took Rebekah, and the became his wife; and he loved her; and Ifaac was comforted after his

51 Behold, Rebekah is before thee, take her, and go, and let her be thy ma-mothers death. fters fons wife, as the LORD hath spoken.

52 And it came to pass, that when 1 Abrahams fervant heard their words, he worshipped the LORD, bowing himself to the earth.

CHA P. XXV.

The fons of Abraham by Keturah. 7 His age and death. 24 The birth of Efau and Jacob. 29 Efau felleth his birth-right.

Hen again Abraham took a wife,

then the fervant brought forth jew-T and her name was Keturah.

els of filver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: He gave alfo to her brother and to her mother precious things.

54 And they did eat and drink, he and the men that were with him, and tarried all night and they rofe up in the morning, and he faid, Send me away unto my mafter.

55 And her brother and her mother faid, Let the damfel abide with us a few days, at the leaft ten; after that the fhall go.

56 And he faid unto them, Hinder me not, feeing the LORD hath profpered my way: fend me away, that I may go to my mafter.

[ocr errors]

57 And they faid, We will call the damfel, and enquire at her mouth.

2 And the bare him Zimran, and Jokfhan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.

3 And Jokfhan begat Sheba, and Dedan. And the fons of Dedan were Asfhurim, and Letufhim, and Leummim.

4 And the fons of Midian; Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abider, and Eldaah. All thefe were the children of Keturah. »

5 And Abraham gave all that he had unto Ifaac.

6 But unto the fons of the concubines which Abraham had, Abraham gave gifts, and fent them away from Ifaac his fon (while he yet lived) caft-ward, unto the eaft-country.

7 And these are the days of the years c Abrak

Genefis

Efau and Jacob's birth. Abrahams life which he lived, an hundred threefcore and fifteen years.

8 Then Abraham gave up the ghoft, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.

Yaac goeth to Gerar ftronger than the other people; and the elder fhall ferve the younger.

24 And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

25 And the firft came out red, all over like an hairy garment: and they called his name Efau.

9 And his fons Ifaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the 26 And after that came his brother Hittite, which is before Mamre; out, and his hand took hold on Efan's 10 The field which Abraham purcha-heel; and his name was called Jacob: fed of the fons of Heth: there was Abra- and Ifaac was threescore years old when ham buried, and Sarah his wife. fhe bare them.

11 And it came to pafs after the death of Abraham, that God bleffed his fon Ifaac: And Ifaac dwelt by the well Lahai-roi.

12 Now there are the generations of Ifhmael Abrahams fon, whom Hagar the Egyptian, Sarahs handmaid, bare unto Abraham.

13 And these are the names of the fons of Ifhmael, by their names, according to their generations: the firft-born of Ifhmael, Nebajoth; and Kedar, and Adbeel, and Mibfam,

14 And Mifhma, and Dumah, and Maffa,

15 Hadar, and Tema, Jetur, Naphifh, and Kedemah.

27 And the boys grew and Efau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man dwelling in tents.

28 And Ifaac loved Efau, because he did eat of his venison: but Rebekah loved Jacob.

29 And Jacob fod pottage: and Efau came from the field, and he was faint. 30 And Efau faid to Jacob, Feed me, pray thee, with that fame red portage; for I am faint: therefore was his name called Edom.

I

31 And Jacob faid, Sell me this day thy birth-right.

32 And Efau faid, Behold, I am at the point to die : and what profit fhall this birth right do to me?

16 These are the fons of Ifhmael, and 33 And Jacob faid, Swear to me this thefe are their names, by their towns, day; and he fware unto him and he and by their caftles; twelve princes ac-fold his birth-right unto Jacob. cording to their nations.

17 And these are the years of the life of Ifhmael, an hundred and thirty and feven years: and he gave up the ghoft and died, and was gathered unto his people.

18 And they dwelt from Havilah un-1 to Shur, that is before Egypt, as thou goeft towards Affyria: and he died in che prefence of all his brethren.

19 And thefe are the generations of

Ifaac Abrahams fon : Abraham begat
Ifaac.

1

20 And Ifaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the fifter to Laban the Syrian.

34 Then Jacob gave Efau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rofe up, and went his way: thus Efau defpifed his birth-right.

CHAP. XXVI.

Ifaac goeth to Gerar. 2 God bleffezh him. 26 Abimelech's covenant with him. 34 Efau's wives.

befides the first famine that was in the days of Abraham. And Ifaac went unto Abimelech king of the Philiftines, unto Gerar.

ANd there was a famine in the land,

2 And the LORD appeared unto him, and faid, Go not down into Egypt: dwell in the land which I fhall tell thee of.

3 Sojourn in this land, and I will be with thee, and will bless thee: for unto

21 And Ifaac intreated the LORD for his wife, becaufe fhe was barren: and the LORD was intreated of him, and Re-thee and unto thy feed I will give all these bekah his wife. conceived.

22 And the children ftruggled togeder within her: and fhe faid, If it be fo, why am I thus? And the went to enquire of the LORD.

countries, and I will perform the oath which I fware unto Abraham thy father.

4 And I will make thy feed to multiply as the ftars of heaven, and will give unto thy feed all thefe countries; and 23 And the LORD faid unto her, Two in thy feed fhall all the nations of the nations are in thy womb, and two man-earth be blessed: 1er of people fhall be feparated from 5 Because that Abraham obeyed my my bowels: and the one people fhall be voice, and kept my charge, my com

mandments,

« AnteriorContinuar »