Imágenes de páginas


Striking points of difference between the Poets of the present age and those of the 15th and 16th centuries—Wish earpressed for the union of the characteristic merits of both.

Christendom, from its first settlement on feudal rights, has been so far one great body, however imperfectly organized, that a similar spirit will be found in each period to have been acting in all its members. The study of Shakspeare's poems (I do not include his dramatic works, eminently as they too deserve that title) led me to a more careful examination of the contemporary poets both in this and in other countries. But my attention was especially fixed on those of Italy, from the birth to the death of Shakspeare ; that being the country in which the fine arts had been most sedulously, and hitherto most successfully cultivated. Abstracted from the degrees and peculiarities of individual genius, the properties common to the good writers of each period seem to establish onestriking point of difference between the poetry of the fifteenth and sixteenth centuries, and that of the present age. The remark may perhaps be extended to the sister art of painting. At least the latter will serve to illustrate the former. In the present age the poet (I would wish to be understood as speaking generally, and without allusion to individual names) seems to propose to himself as his main object, and as that which is the most characteristic of his art, new and striking IMAGEs ; with INCIDENTs that interest the affections or excite the curiosity. Both his characters and his descriptions he renders, as much as possible, specific and individual, even to a degree of portraiture. In his diction and metre, on the other hand, he is comparatively careless. The measure is either constructed on no previous system, and acknowledges no justifying principle but that of the writer's convenience; or else some mechanical movement is adopted, of which one couplet or stanza is so far an adequate specimen, as that the occasional differences appear evidently to arise from accident, or the qualities of the language itself, not from meditation and an intelligent purpose. And the language from “Pope's translation of Homer,” to “Darwin's Temple of Nature,” may, notwithstanding some illustrious exceptions, be too faithfully characterized, as claiming to be poetical for no better reason, than that it would be intolerable in conversation or in prose. Though alas! even our prose writings, nay even the stile of our more set discourses, strive to be in the fashion, and trick themselves out in the soiled and over-worn finery of the meretricious

[ocr errors]

muse. It is true, that of late a great improvement in this respect is observable in our most popular writers. But it is equally true, that this recurrence to plain sense, and genuine mother English, is far from being general ; and that the composition of our novels, magazines, public harangues, &c. is commonly as trivial in thought, and yet enigmatic in expression, as if Echo and SPHINX had laid their heads together to construct it. Nay, even of those who have most rescued themselves from this contagion, I should plead inwardly guilty to the charge of duplicity or cowardice, if I withheld my conviction, that few have guarded the purity of their native tongue with that jealous care, which the sublime Dante in his tract “De la nobile volgare eloquenza,” declares to be the first duty of a poet. For language is the armoury of the human mind; and at once contains the trophies of its past, and the weapons of its future conquests. “Animadverte, quam sit ab improprietate verborum pronum hominibus prolabi in errores circa res!” Hobbes : Earam. et Ea:mend. hod. Math.-“Sat vero, in håc vitae brevitate et naturae obscuritate, rerum est, quibus cognoscendis tempus impendatur, ut confusis et multivocis sermonibus intelligendis illud consumere non opus est. Eheu ! quantas strages paravere verba nubila, quae tot dicunt, ut nihil dicunt—nubes potius, equibus et in rebus poThis their prime object, they attained by the avoidance of every word, which a gentleman would not use in dignified conversation, and of every word and phrase, which none but a learned man would use ; by the studied position of words and phrases, so that not only each part should be melodious in itself, but contribute to the harmony of the whole, each note referring and conducing to the melody of all the foregoing and following words of the same period or stanza ; and lastly with equal labour, the greater because unbetrayed, by the variation and various harmonies of their metrical movement. Their measures, however, were not indebted for their variety to the introduction of new metres, such as have been attempted of late in the “Alonzo and Imogen,” and others borrowed from the German, having in their very mechanism a specific overpowering tune, to which the generous reader humours his voice and emphasis, with more indulgence to the author than attention to the meaning or quantity of the words; but which, to an ear familiar with the numerous sounds of the Greek and Roman poets, has an effect not unlike that of galloping over a paved road in a German stagewaggon without springs. On the contrary, our elder bards both of Italy and England produced a far greater, as well as more charming variety by countless modifications, and subtle balances of sound in the common metres of their country. A lasting and enviable reputation awaits that man of genius, who should attempt and realize a union. Who should recall the high finish; the appropriateness ; the facility; the delicate proportion; and above all, the perfusive and omnipresent grace; which have preserved, as in a shrine of precious amber, the “Sparrow” of Catullus, the “Swallow,” the “Grasshopper,” and all the other little loves of Anacreon: and which with bright, though diminished glories, revisited the youth and early manhood of christian Europe, in the vales of"

* These thoughts were suggested to me during the perusal of the Madrigals of GIov AMBAtist A STRozzi published in Florence (nella Stamperia del Sermartelli) 1st May 1593, by his sons Lorenzo and Filippo Strozzi, with a dedication to their deceased paternal uncle, “Signor Leone Strozzi, . Generale delle battaligie di Santa Chiesa.” As I do not remember to have seen either the poems or their author mentioned in any English work, or have found them in any of the common collections of Italian poetry; and as the little work is of rare occurrence; I will transcribe a few specimens. I have seldom met with compositions that possessed, to my feelings, more of that satisfying entireness, that complete adequateness of the manner to the matter which so charms us in Anacreon, join'd with the tenderness, and more than the delicacy of Catullus. Trifles as they are, they were probably elaborated with great care; yet in the perusal we refer them to a spontaneous energy rather than to voluntary effort. To a cultivated taste there is a delight in perfection for its own sake, independent of the material in which it is manifested, that none but a cultivated taste can understand or appreciate.

After what I have advanced, it would appear presumption to offer a translation; even if the attempt were not discouraged by the different genius of the English mind and language, which demands a denser body of thought as the condition of a high polish, than the Italian. I cannot but deem

« AnteriorContinuar »