Imágenes de páginas
PDF
EPUB

and all thyine wood, and all vessels of ivory, and all vessels of most precious wood, and of brass, and of 13 iron, and of marble, and cinnamon, and spice, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep, and of horses, and of chariots, and of bodies, and souls of men. And the fruits that thy soul 14 lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly have perished from thee, and they shall find them no more at 15 all. The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, saying, Alas, alas that great city, that was 16 clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls for in one hour so great riches is come 17 to nought.

4 [εὑρήσῃς αὐτά.]

• + [kai.]

4 [χρυσῷ,]

14. *ἀπῆλθεν) ἀπώλετο Α. C. a 19. β 6.

Copt. Arr. Slav. MS. ἀπώ

XOVTO a 8. Compl. Vulg. Syr. Slav. MS.

*οὐ μὴ εὑρ. αὐτ.) αὐτ. οὐ μὴ εὑρ. C. α 7. β 3. οὐ μὴ αὐτ. εὕρ. Α. 38. *εὑρήσῃς) εὕρης α 15. β7. εὑρήσεις 37. 49. Compl. Er. εὑρήσουσιν Α. C. 34. 35. 36. 90.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Vulg. Syr.

Copt. Syr. Arr. Slav. MS.

κοκ. κ. πορ. κ. βύσ. Α.

4.

ἐν χρυσίῳ C. 6. 8. 16.

[ocr errors]

17 Καὶ πᾶς κυβερνήτης, καὶ πᾶς “ὁ ἐπὶ τόπον πλέων, καὶ ναῦται, καὶ ὅσοι τὴν θάλασσαν 18 ἐργάζονται, ἀπὸ μακρόθεν ἔστησαν, καὶ ἔκραξαν βλέποντες τὸν καπνὸν τὴς πυρώσεως αὐτῆς, 19 λέγοντες· Τίς ὁμοία τῇ πόλει τῇ μεγάλη; καὶ ἔβαλον χοῦν ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὑτῶν, καὶ ἔκραξαν κλαίοντες καὶ πενθοῦντες, λέγοντες Οὐαὶ, οὐαὶ ἡ πόλις ἡ μεγάλη, ἐν ᾗ ἐπλούτησαν πάντες οἱ ἔχοντες τὰ πλοῖα ἐν τῇ θαλάσσῃ ἐκ τῆς τιμιότητος αὐτῆς, ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη.

20

21

Εὐφραίνου ἐπ ̓ αὐτῇ, οὐρανὲ, καὶ οἱ ἅγιοι καὶ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ προφῆται, ὅτι ἔκρινεν ὁ Θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς.

Καὶ ἦρεν εἷς ἄγγελος ἰσχυρὸς λίθον ὡς *μύλινον μέγαν, καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν θάλασσαν, λέγων· Οὕτως ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλὼν 22 ἡ μεγάλη πόλις, καὶ οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔτι.

καὶ

φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι,

a

[ἐπὶ τῶν πλοίων ὁ ὅμιλος.]

* [ἔκραζον.]

· [ὁρῶντες.]

* [ἔκραζον.]

α

17. *ἐπὶ τῶν πλοίων ὁ ὅμιλος) ὁ ἐπὶ τόπον πλέων Α. (τὸν τ. Β.) C. a 18. β5. Vulg. MS. Am. Anglosax. Syr. Arm. Slav. MSS. ἐπὶ τῶν πλοίων πλέων α 8. β 2. γ 2. Compl.

καὶ ὅσοι) — Er. ἐργάζονται) - ζοντες Εr.

18. *ἔκραζον) ἔκραξαν Α. C. 35.

*ὁρῶντες) βλέποντες Α. C. α 26. β 7. γ 2. Compl.
καπνὸν) τόπον Α. 10. Vulg.

[blocks in formation]

Slav. ed.

And every shipmaster, and every passenger and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off, and cried when they saw the 18 smoke of her burning, saying, What city is like 19 unto this great city! And they cast dust on their heads, and cried, weeping and mourning, saying, Alas, alas that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costli ness! for in one hour is she made desolate.

Rejoice over her, thou heaven, and ye saints and 20 apostles and prophets; for God hath avenged you of her.

And a mighty angel took up a stone like a great 21 millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be cast down, and shall be found no more at all. And the voice 22 of the harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee;

[blocks in formation]

23 καὶ φῶς λύχνου οὐ μὴ φανῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ νυμφίου καὶ νύμφης οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι· ὅτι οἱ ἔμποροί σου ἦσαν οἱ μεγιστᾶνες τῆς γῆς, ὅτι ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα 24τὰ ἔθνη. καὶ ἐν αὐτῇ “αἵμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη, καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.

a

ΧΙΧ. " Μετὰ ταῦτα ἤκουσα ὡς φωνὴν μεγάλην ὄχλου πολλοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ, ἀλεγόντων Ἀλληλούϊα· ἡ σωτηρία καὶ ἡ δόξα εἰ καὶ ἡ δύ 2 ναμις τοῦ Θεοῦ ἡμῶν· ὅτι ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις αὐτοῦ· ὅτι ἔκρινε τὴν πόρνην τὴν μεγάλην, ἥτις ἔφθειρε τὴν γῆν ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῆς, καὶ ἐξεδίκησε τὸ αἷμα τῶν δούλων αὑτοῦ 3 ἐκ κ χειρὸς αὐτῆς. καὶ δεύτερον εἴρηκαν Αλληλούϊα· καὶ ὁ καπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει εἰς 4τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. καὶ ἔπεσον οἱ πρεσ βύτεροι οἱ εἴκοσι τέσσαρες, καὶ τὰ τέσσαρα ζῶα, καὶ προσεκύνησαν τῷ Θεῷ τῷ καθημένῳ ἐπὶ

αν αἵματα.

o + [kai.]

• [ὄχλου πολλοῦ μεγάλην.]

d

· [λέγοντος.]

23. καὶ φῶς . . . . ἐν σοὶ ἔτι) - A. 26. Er. ἐν — C.

νύμφης) φωνὴ νύμφ. C.

οἱ ἐμπ.) — οἱ Α.

24. αἷμα) αἵματα α 26. β 6. Compl.

1. *καὶ 1st) — Α. C. a 21. β 5. γ 2.

[ocr errors]
[ocr errors]

- 12. 16. 18. 47. 91. Er.

Arr. Slav. MS.

Vulg. Copt. Syr. Slav. MS.
Syr. Arm. Slav. ed.

*ὄχλου πολλοῦ μεγάλην) μεγ. ὄχ. πολ. A. C. a 17. β 4.
Er. Vulg. ed. (not Am.)

μεγ. 40.

+ τὸ Er.

*λέγοντος) λεγόντων Α. C. α 26. β 5. Compl. Syr.
*δόξα καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ δύναμις) δύναμις καὶ ἡ δόξα α20. β5. γ2.

and the light of a candle shall shine no more at all in 23 thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee; for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all the nations deceived. And in her was found the blood of prophets, and of saints, and 24 of all that were slain upon the earth.

XIX. After these things I heard as it were a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; the salvation, and glory, and power, of our God for true and righteous are his judgments; for 2 he hath judged the great harlot, who did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand. And the 3 second time they said, Alleluia! And her smoke goeth up for ever and ever. And the twenty-four 4 elders and the four living creatures fell down and worshipped God that sitteth on the throne, saying,

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »