Imágenes de páginas

peculiar Happiness of sound judgment and fine Poetry. If he ever leans towards Indecency in a descriptive Part, he first begs Pardon, or excuses it by the necessary Relation it bore to his Scheme, which must have been deficient without that Description. However, in the English the Terms of Art have so fhadow'd these Parts, that they will be intelligible only to Physical Readers, who meet with the same in every Book of Anatomy they read. As to his Philosophy, he has given us the best of the Age he fourish'd in, tho later Improvements difcover his Mistakes in some Instances : This we did not think fit to alter, intending only to show (as well as we could) his Beauties, not to correct his Faults.

THE Present pretends not to the name of a literal or close Translation, but gives the Author's meaning with a freedom of Verse, that was necessary to make it agreeable to the English Reader. The many Patterns of this way of Translating, are fusficient to recommend it; and the Success of them has justified their Judgment who departed


from the old scrupulous Conformity to their Author. And indeed it is a wonder that this Method was not sooner follow'd, since it has the Authority of Quintilian, who lays down the following words as a general Rule for Translation : Neque Paraphrasin elle interpretationem tantum volo, sed cire ca eosdem sensus certamen atque amulationem. And it is Mr. Cow L'E Y's Opinion, That Translators should add by their own Wit and Invention, not defèrting the Subje£t: he thus

prcceeds, The not observing of this, is the Cause that all Translations that I ever yet saw, are so much inferior to their Originals. The like happens too in Pictures, from the Same Root of exa£t Imitation, which being a vile and unworthy kind of Servitude, is uncapable of producing any thing good or noble. However we could not at the fame time take the Liberty of altering any of the Characters, either of Panegyrick or Satire, that Quillet has made upon particular Persons and Nations. The Reader is only desir'd to observe on this Point, that the Verses between the black Lines in the first and fourth Book, which reflect on Cardinal Mazarine, were left out of the Paris EdiA 3


tion : And that the Chara&ter he gives of our own Nation was in the time of the Civil War; which makes that severe Censure agree very well with those Days of Villany and Confusion.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]


[ocr errors]
« AnteriorContinuar »