O'n fhasach, us dhaom mi sios. Bha deoir ag taomadh le gruaidhan Mhalmbine; C' uime am bheil thu co tuirsach, a'm' fhianuis, Thanic guth nam bard nach beo, Am measg t aislin air aomadh nan sliabh, 'S caoin faital nam fonn o Mhalmhine! Tha solas ann Tuiradh le sioth, Thuitas iad, mar chuisag, fo 'n ghrian, Andeigh do'n dubh cheathack siubhal do'n bheinn, 'S a throm-chean fo shioladh na h oiche. FRAGMENTS OF ANCIENT POETRY, COLLECTED IN THE HIGHLANDS OF SCOTLAND, AND TRANSLATED FROM THE GALIC OR ERSE LANGUAGE. Vos quoque qui fortes animas, belloque peremtas Laudibus in longum vates dimittitis ævum, Plurima securi fudistis carmina Bardi. LUCAN. First published in June 1760. ADVERTISEMENT, PREFIXED TO THE SECOND EDITION, EDIN. 1760. In this edition some passages will be found altered from the former. The alterations are drawn from more complete copies the translator had obtained of the originals, since the former publication. One entire poem is also added, which stands No. XIII. in this edition. It may be proper to inform the public, that measures are now taken for making a more full collection of the remaining works of the ancient Scottish bards; in particular, for recovering and translating the heroic poem mentioned in the preface. |