You, in return, his wife fo fair, A wife like you, oblig'd so far, No foreign vows fhould please her. Full many a dame these arts have ta’en, For want of timely heeding. Shut then the door, at early night, Though forty kits are squeaking: Ev'n though he raves, and fwears downright "Quo me, Bacche, rapis, &c." is thus inimitably tranflated by an anonymous writer. • Whither, Bacchus, wouldst thou bear me? To what grott or hallow'd grove ? Glowing with a new-born fire; Hear Hear me, Bacchus ! power victorious Vine-crown'd Bacchus leads the way.' As Meffieurs Duncombe are principally concerned in this work, our readers, doubtlefs, will be glad to fee how they have preserved the native excellencies of the Roman poet. For this purpose the following extracts may be sufficient. To LOLLIUS. By Mr. DUN COM BE, fen. • Think not, my Lollius, that the song With art, to Roman ears unknown before! Trills forth his foft melodious woe; Still lives, in fpite of Time's deftructive sway. Enchanting Sappho's Lyric muse In every breast must love infufe; Love breathes on every tender string, Not only figh'd the Spartan fair, Fondly allur'd to fan the fatal fire. Nor Teucer was the firft, who knew Troy more than once has been destroy'd, 'Not great Idomeneus alone, And Sthenelus deferve renown: And actions worthy of the Mufes wrought. And *Not Hector firft, profufe of life, Reign'd many kings; but endless night Ah! what avail your cares and pain? Your various toils fhall crown my page, And baffle envy and forgetful age. 'Let Fortune smile, or prove unkind, But long as, faithful and fincere, • Stile not those happy who abound In wealth, with ftores profufely crown'd: Who rightly knows to use the gifts of Heaven; Hard poverty who dauntless bears, There are undoubted marks of ingenuity, and fome elegant lines in this tranflation. The fourth ftanza, in particular, is expreffed in tender and pathetic language. But the passage, in which Hector is reprefented as guarding his wife and boy, has a ludicrous air. The meaning of conjugibus puerifque, in the original, is more extenfive: Hector fought for his country. This ingenious writer has generally preferred a clofe tranflation. Upon this account many of his verfions are too profaic. Horace writes with eafe and elegance, a warmth of VOL. XXIV. Qa, 1767. T ima. imagination, and a fpirit of gaiety; and thefe characteristics ought to diftinguish his tranflators. The fame Ode imitated by Mr. J. Duncombe. To the Right Honourable John Earl of Corke. No-they fhall Time's rude grasp defy, Though foremost in the lifts of fame Yet long will Pope's diftinguifh'd name Though Nature's own heart-melting lyre Still deigns the goddess to infpire Her favourite Richardson. And Britons fhall attune their lays To Creffy and Poitiers; Yet fhall each veteran chief with flowers And long to Fame shall Blenheim's towers Yet, all, by Bards unfung, are loft In Marston's fhades unfeen, unknown, Oh! let them now, in Senate fhown, Though every Mufe her fpirit breathes On thee; and every grace Adorn thy brow with olive wreaths, Familiar to thy race; Yet now the converfe of the dead For oh! the living want each head, Yet, when his country's voice requir'd, He fill'd the conful's chair. Ty Then Having already extended this article to a confiderable length, we shall not trouble our readers with any more extracts; tho' there are several pieces in this collection which deferve particular commendation. The Imitations by the late William Hamilton, Efq; of Bangour, in Scotland; Mr. Nevile, Edward Burnaby Greene, Efq; and others, are valuable additions. The public is likewise indebted to Mrs. J. Duncombe, for an elegant imitation of the fourteenth Epode, addreffed to a female friend. In order to explain the circumstances of ancient hiftory, and. the customs to which Horace frequently alludes, the editor has added notes extracted chiefly from Dacier and Sanadon. VI. Debate's relative to the Affairs of Ireland, in the Years 1763, and 1764. Taken by a military Officer. To which is added, an Enquiry bow far the Reftrictions laid upon the Trade of Ireland by British Acts of Parliament, are a Benefit or Difadvantage to the British Dominions in general, and to England in particular, for whofe feparate Advantages they were intended. With Extraits of fuch Parts of the Statutes as lay the Trade of Ireland under thofe Restrictions. In Two Vols. 8vo. Pr. 10s. Almon, IR Robert Walpole, during the course of his long adminiftration, was always averfe to motions (though many were made) against the publishers of parliamentary debates; "Because," said he, good-naturedly," they make better speeches for us than we do for ourselves." His obfervation, we believe, is very applicable to the editor of the Debates before us; for if the members of the Irish House of Commons ac tually delivered the speeches here affigned to them, they must be miracles for correctness of diction. The editor, however, has very candidly given us fome account of the manner in which he made his collection, and which redounds greatly to his honour. • By these debates carried on with the deepeft penetration, the most extenfive knowledge, and the most forcible eloquence, I was fo impreffed, that, after I had left the house, the voice of the speaker was ftill in my ears, and the fentiments I had heard excluded all others from my mind. I was impelled, as it were, by an irrefiftible impulfe, to commit to paper what |