Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors]

PROLEM Hippi et sua quâ meliorem secula nullum
Videre, Archidicen hæc tumulavit humus;

Quam, regum sobolem, nuptanı, matrem, atque

sororem

Fecerunt nulli sors titulique gravem.

CECROPIDIS gravis hic ponor, Martique dicatus,
Quo tua signantur gesta, Philippe, lapis.
Spreta jacet Marathon, jacet et Saliminia laurus,
Omnia dum Macedûm gloria et arma premunt.
Sint Demosthenicâ ut jurata cadavera voce,
Stabo illis qui sunt, quique fuere, gravis.

FLORIBUS in pratis, legi quos ipse, coronam
Contextam variis, do, Rhodoclea, tibi:
Hic anemone humet, confert narcissus odores
Cum violis; spirant lilia mista rosis.
His redimita comas, mores depone superbos,
Hæc peritura nitent; tu peritura nites!

MUREM Asclepiades sub tecto ut vidit avarus,
Quid tibi, mus, mecum, dixit, amice, tibi?

Mus blandum ridens, respondit, pelle timorem;
Hic, bone vir, sedem, non alimenta, peto.

[merged small][merged small][ocr errors]

SÆPE tuum in tumulum lacrymarum decidit imber
Quem fundit blando junctus amore dolor;
Charus enim cunctis, tanquam, dum vita manebat,
Cuique esses natus, cuique sodalis, eras.

Heu quam dura preces sprevit, quan surda querelas
Parca, juventutem non miserata tuam!

ARTI ignis lucem tribui, tamen artis et ignis.
Nunc ope, supplicii vivit imago mei.

[ocr errors]

Gratia nulla hominum mentes tenet, ista Promethei
Munera muneribus, si retulere fabri.

ILLA triumphatrix Graiûm consueta procorum
Ante suas agmen Lais habere fores,
Hoc Veneri speculum; nolo me cernere qualis
Sum nunc, nec possum cernere qualis eram.

CRETHIDA fabellas dulces garrire peritam
Prosequitur lacrymis filia mosta Sami;
Plandam lanifici sociam sine fine loquacem,

Quam tenet hic, cunctas quæ manet, alta quies.

DICITE, Causidici, gelido nunc marmore magni
Mugitum tumulus comprimit Amphiloci.

[ocr errors]

Si forsan tumulum quo conditur Eumarus aufers
Nil lucri facies; ossa habit et cinerem.

EPICTETI

ME, rex deorum, tuque, duc, necessitas,
Quo, lege vestrâ, vita me feret mea.
Sequar libenter, sin reluctari velim,
Fiam scelestus, nec tamen minus sequar.

E THEOCRITO.

POETA, lector, hic quiescit Hipponax,
Si fis scelestus, præteri, procul, marmor :
At te bonum si nôris, et bonis natum,
Tutum hic sedile, et si placet, sopor tutus.

EUR. MED. 193-203.
NON immerito culpanda venit
Proavûm væcors insipientia,
Qui convivia lautasque dapes
Hilarare suis jussere modis
Cantum, vitæ dulce levamen.
At nemo feras iras hominum,
Domibus claris exitiales,
Voce aut fidibus pellere docuit

DD 2

Queis

Queis tamen aptam ferre medelam
Utile cunctis hoc opus esset;
Namque, ubi mensas onerant epulæ,
Quorsum dulcis luxuria soni?

Sat lætitiâ sine subsidiis,

Pectora molli mulcet dubiæ
Copia cœnæ.

Τοῖος Άρης βροτολοιγὸς ἐνὶ πολέμοισι μέμηνε

· Και τοῖος, Παφίην πλῆξεν ἔρωτι Θεάν.

The above is a Version of a Latin Epigram on the famous John Duke of Marlborough by the Abbé Salvini, which is as follows:

Haud alio vultu, fremuit Mars acer in armis :

Haud alio, Cypriam percurit ore Deam.

The Duke was, it seems, remarkably handsome in his person, to which the second line has reference

SEPTEM ÆTATES.

PRIMA parit terras ætas, siccatque secunda,
Evocat Abramum dein tertia; quarta relinquit
Ægyptum; templo Solomonis quinta supersit;
Cyrum sexta timet; lætatur septima Christo.

[merged small][ocr errors]

* HIS Tempelmanni numeris descripseris orbem, Cum sex centuriis Judæo millia septem.

2

Myrias Ægypto cessit bis septima pingui.

Myrias adsciscit sibi nonagesima septem
Imperium qua Turca 3 ferox exercet iniquum.
Undecies binas decadas et millia septem

4

Sortitur + Pelopis tellus quæ nomine gaudet.
Myriadas decies septem numerare jubebit
Pastor Arabs: decies octo sibi Persa + requirit.
Myriades sibi pulchra duas, duo millia poscit

4

4

Par

*To the above Lines (which are unfinished, and can therefore be only offered as a fragment), in the Doctor's manuscript, are prefixed the words, "Geographia Metrica." As we are referred, in the first of the verses, to Templeman, for having furnished the numerical computations that are the subject of them, his work has been accordingly consulted, the title of which is, "A new Survey of the Globe," and which professes to give an accurate mensuration of all the empires, kingdoms, and other divisions thereof, in the square miles that they respectively contain. On comparison of the several numbers in these verses with those set down by Templeman, it appears that nearly half of them are precisely the same; the rest are not quite so exactly done.For the convenience of the Reader, it has been thought right to subjoin each number, as it stands in Templeman's works, to that in Dr. Johnson's verses which refers to it.

In this first article that is versified, there is an accurate conformity in Dr. Johnson's number to Templeman's; who sets down the square miles of Palestine at 7,600.

[ocr errors]

The square miles of Egypt are, in Templeman, 140,700.

3 The whole Turkish empire, in Templeman, is computed at 960,057 square miles.

* In the four following articles, the numbers, in Templeman

and

« AnteriorContinuar »