Flee to that abbey, God it wot, I And gredith "Geese all hot! all hot!" 2 Hi bringeth galek, great plentee, The best y-dight3 that man may see. Lieth adown to man-is mouth ; 6 Y-dight in stew full swithe well, Powder'd with gingelofre and canell." N'is no speech of no drink: When the masses beth isend 11 And the books up-ilend,' 12 N'is there hawk, no fowl so swift, Than the monkis, high of mood, At random. • There is much pleasantry in this picture of the young monks taking wing, by means of their sleeves and hoods, and flying like so many cupids: and our ancestors were probably not offended by the direct mention of the drum by which the reverend abbot called them back to their -devotions. And sith, after their swink, Another abbey is thereby, When they beth far from the abbey, young monks that hi1 seeeth, They doth them up, and forth they fleeeth, And cometh to the nuns anon. And each monk him taketh one, And snellich beareth forth their prey, To the muckle grey abbéy. And teacheth the monks an orison 3 With jambleus up and down. 'Them. 3 Gambols. ⚫ Swiftly. The monk that wol be staluu good, And can set aright his hood, He shall have, without danger, Twelve wives each year: All through right, and nought through grace, For to do himself solace. 2 And thilk monk that clepith best, And doth his likam 3 all to rest, Of him is hope, God it wot, Whoso will come that land to, Lordings, good and hend," Mot ye never off world wend, 'Fore ye stand to your chance, And fulfill that penánce ; 1 Stout. 2 Is declared; or perhaps clippeth, i. e. embraceth. 3 He who forces all his likes, or fellows, to take rest. ↑ Dirt. 6 Civil. 5 You must know. That he mot that land y-see, And never more turn ayé.1 Pray we God so mot it be! A great many of our poets in the sixteenth century allude to this story of Cokain, but they change its name without much improving it: they call it Lubber-land. In France and Italy the original expression is become proverbial. In the second volume of Mr. Way's translations from Le Grand's abridgment of the ancient French Fabliaux, is a poem on the "Pays de Cocaigne;" but not at all resembling the work which we have been examining. This was, perhaps, imported by the Crusaders, and bears some resemblance to the story told by Sir J. Mandeville, of the Chief of the Assassins, or Old Man of the Mountain, as he is usually called. His name, says our traveller, was Gatholonabes; a man "full of cauteles (cunning) "and sotylle disceytes," who had a castle on a mountain, strongly walled round; and within this a garden, the fairest that any man might behold," with trees bearing all manner of fruits," and all (6 manner of virtuous herbs of good smell, and all |