Thither shall all the valiant youth resort, 145 Chorus. All is best, though we oft doubt 150 NOTES SIR THOMAS WYATT (1) THE LOVER COMPARETH HIS STATE. The sonnet is a translation of Petrarch's Sonnet 156: Passa la nave mia colma d'oblio Per aspro mar a mezza notte il verno A ciascun remo un pensier pronto e rio, Che la tempesta e 'l fin par ch' abbi' a scherno: La vela rompe un vento umido eterno Di sospir, di speranze, e di desio: Pioggia di lagrimar, nebbia di sdegni, Che son d'error con ignoranzia attorto: Morta fra l'onde è la ragione e l'arte, (3) HE RULETH NOT THOUGH He Reign oveR REALMS. 5. thy fear: fear of thee. Thule: the name given by an early Greek explorer to a group of islands lying far north of Great Britain, perhaps the Orkney and Shetland Islands; the term came to be used, poetically, for any very distant region. 20. let leave; cf. "let alone." ¶ 21. profet profit. HENRY HOWARD, EARL OF SURREY (3) DESCRIPTION OF SPRING. 1. soole-sweet. ¶4. make-mate. ¶8. flete=float, swim. (4) 11. mings- mingles, mixes. (4) THE MEANS TO ATTAIN HAPPY LIFE. A translation from Martial, Epigrams, x. 47. 3. left: i. e., inherited. ¶9. mean- medium. (4) TRANSLATION OF THE ÆNEID. Book ii. 201-27. The scene is the Greek camp, toward the end of the Trojan War: the Greeks have craftily withdrawn, pretending to set sail for Greece, leaving the wooden horse (with Greek warriors inside) behind them, ostensibly as an offering to Pallas Athene; the Trojans have been deliberating whether to take the horse inside the walls, and Laocoon has counseled against the plan, hurling a spear into the side of the horse; the incident in the selection follows. 14. Tenedon: an island near by. ¶5. fleting-floating, swimming. (5) 13. waltring-weltering, rolling from side to side. 19. raught-reached, caught. 34. boss: the knob in the center. CONTEMPORARY CRITICISM "In the latter end of the same king's reign sprung up a new company of courtly makers, of whom Sir Thomas Wyatt the elder, and Henry, Earl of Surrey, were the two chieftains; who, having travelled into Italy, and there tasted the sweet and stately measures and style of the Italian poesie, as novices newly crept out of the schools of Dante, Arioste, and Petrarch, they greatly polished our rude and homely manner of vulgar poesie from that it had been before, and for that cause may justly be said the first reformers of our English metre and |