Heine (Harz Mountains) EE! in the May afternoon, SEE! O'er the fresh short turf of the Hartz, A youth, with the foot of youth, Heine! thou climbest again. Up, by the stream with its huge Up, o'er the rock-strewn slope, Long on the gray hillside, To the stone-roofed hut at the top. On the roof of the Brocken tower The broad red sun, over field, And mist-tracked stream of the wide, Or, next morning, with limbs Freshened and light with the May, Once more thou cling'st; to the Cross Goethe, too, had been there. In the long-past winter he came All in ferment; but he Destined to work and to live Matthew Arnold. Dein Haupt will ich beneßen Du sollst deine Schmerzen vergessen, Du sorgenkranker Gesell! In meinen weißen Armen, An meiner weißen Brust, Da sollst du liegen und träumen Von alter Märchenlust. Ich will dich küssen und herzen, Es bleiben tot die Toten, Und nur der Lebendige lebt; Komm in mein Schloß herunter, In mein kristallenes Schloß, Dort tanzen die Fräulein und Ritter, The Ilse (Ilsenburg) I AM the Princess Ilse, In the castle that is mine. Thy head will I shower over, In my own pure embraces, Upon my soft, white breast, There shalt thou linger and dream long, I will kiss thee and love thee, But now the dead remain dead, Come down below to my castle, My castle made of glass; There dance the knights and maidens, Es rauchen die seidenen Schleppen, Die Zwerge trompeten und pauken, Doch dich soll mein Arm umschlingen, Wenn die Trompet' erklang. Heinrich Heine. Lines I Written in the Album at Elbingerode, in the Harz Forest STOOD on Brocken's sovran height, and saw Woods crowding upon woods, hills over hills, A surging scene, and only limited By the blue distance. Heavily my way And the brook's chatter; 'mid whose islet-stones Samuel Taylor Coleridge. |