Now Romeo is belov'd, and loves again, Alike bewitched by the charm of looks : But to his foe suppos'd he must complain, And the steal love's fweet bait from fearful hooks. Being held a foe, he may not have access To breathe such vows as lovers use to swear; And she, as much in love, her means much less, To meet her new beloved any where : Bat passion lends them power, Time means, to meet ; Temp'ring extremities with extream sweet. [Exit Chorus ఈ0000000000000000 ACT II. SCENE, The STREET. Enter Romeo alone. ROMBO. [Exito Enter Benvolio, with Mercutio, Ben, Romeo, my cousin, Romeo. Mer. He is wife, Ben. He ran this way, and leap'd this orchard wall. Call, good Mercutio. Mer. Nay, I'll conjure too. (Young (Young Abraham Cupid, he that shot so true, (13) him. Ben. Come, he hath hid himself among these trees, Mer. If love be blind, love cannot hit the mark. (13) Young Abraham Cupid, be tbat fhot so true, Young auborn Cupid, i. e. brown-bair'd: because in several other passages where arborn Thould be wrote, it is printed Abrabam in the old books. This old ballad of the King enamour'd of the Beggar, is twice again alluded to by our Author in his Love's Labour's Loj. Árm. Is there not a ballad, boy, of the King and the Beggar? Morb. The world was guilty of such a ballad, some three ages fince bbt, I think, now 'tis not to be found. And Armado afterwards, in his fufian letter, names both the King and the Beggar. The magnanimous and most illustrate K opbetua set eye upon the pernicious and most indubitate Beggar Zenelopbon. This B4 This field-bed is too cold for me to sleep: Ren. Go then, for 'tis in vain Enter Romeo. But, foft! what light thro' yonder window [Juliet appears above, at a window. Jul. Ah me! Rom. She speaks. (14) O, speak again, bright angel! for thou art As glorious to this sight; and therefore I have ventur'd to alter the text so. i. e. Thou apa ear'ft, over my head, as glorious to my eyes, as an angel in the clouds to mortals that lære up at him with admiration, As. As glorious to this fight, being o'er my head, the bosom of the air. [Afidere Rom, Itake thee at thy word: Jul. What man art thou, that thus bescreend in night? So stumblest on my counsel ? Rom. By a name Jul. My ears have yet not drunk a hundred words Rom. Neither, fair faint, if either thee difike. Jul. How cam't thou hither, telline, and wherefore? The orchard walls are high, and hard to climb;: And the place death, considering who thou art, If If any of my kinsmen find thee here. Ro. With love's light wings did lo'er-perch these walls. For stony limits cannot hold love out; And what love can do, that dares love attempt: Therefore thy kinsmen are no stop to me. Jul. If they do see thee, they will murder thee. Rom. Alack! there lies more peril in thine eye, Than twenty of their swords; look thou but sweet, And I am proof against their enmity. Jul. I would not for the world they faw thee here. Rom. I have night's cloak to hide me from their eyes, And but thou love me, let them find me here; My life were better ended by their hate, Than death prorogued, wanting of thy love. Jul. By whose direction found'it thou out this place? Rom. By love, that first did prompt me to enquire ; He lent me counsel, and I lent him eyes: I am no pilot, yet wert thou as far As that vast shore, walh'd with the farthest sea, I would adventure for such merchandise. Jul. Thou know'ft, the mask of night is on my face, Else would a maiden-blush bepaint my cheek For that which thou haft heard me speak to-night. Fain would I dwell on form ; fain, fain, dery What I have spoke but farewel compliment ! Doft thou love me? I know thou wilt fay, ay ; And I will take thy word- -yet if thou swear'ft, Thou may'ft prove false; at lovers' perjuries, (15) (15) -At lovers' perjuries, They say Jove laugbs.] This remark our Poet probably borrow'd from Ovid; Jupiter ex alto Perjuria ridet Amantum. De Art. Amandi, lib. i. 635. Or else from Tibullus, who has the same fentiment; -Perjuria ridet Amantum Jupiter, & ventos irrita ferre juber. Lib. jii. El 7. To this likewise the Greeks alluded in their proverb,'aczodís.oçēpues o'x imegravur. Hesycbius, I remember, in quoting this proverb, takes jotice of a circumftance that I can neither recollect, nor trace, in Hefiod : viz. that he firft feign'd that Jupiter and Io swore to each other. πρώτΘ- δε Ησιοδος έπλασε, τες περί τον Δία και την Ιω ομόσαι. Jupiter, we know, from fables, often broke his love-oaths; só could Hoi reasonably condemn the practice in others, They |