TO A.D. 1307.] If then thy errand speed ne set Then wilt thou curse him that thou met. It is the ticement of the devil To curse them that thought thee no evil. It is nought to believe thereto, I believe it not, ne ne'er shall wele. 3 For many have glad hansel at the morrow For many be naught but glittering gleams, 330 Such sensible counsel as this comes under the head of turning aside from God by making to oneself idols of the imagination, and putting trust in them. I add two of Robert of Brunne's illustrative tales. This is in illustration of the fourth Commandment : THE FOND FATHER. Of a man that some time was I shall you tell a little pas. 4 Of his son he was jealous This oldé man upon a day His father spaké to him yorn," "See! Why hast thou the sack shorn?" The child answered him in haste, It was through the Holy Ghast,12— That the son to the father is not kind. 1 I can no skill, I know no reason; for the belief in luck that comes with the first coin taken as hansel. A hansel is that which is given into the hand, from "hand" and First-English "syllan," to give. Mr. Hensleigh Wedgwood says it does not mean the coin given, but the hand itself given in striking a bargain. This is the root of the name of the Hanse Towns, a confederation bound by agreement for common security of trade. 2 Dele, part; from "dæ'lan," to divide, deal out. 3 Noy, hurt. French "nuire," Latin "nocere." Pas, a setting forth; from "pandere," to spread out, as when Eneas "ordine singula pandit." Each division of a long poem, as a spreading forth of a distinct section, was sometimes called a "Passus." Jealous. The French text has "geluz." The word is of the root of " zeal," and used here in the same sense as in the phrase "jaloux de lui plaire," anxious to please him. Catel, possessions, chattels. 7 At his, pronounced "at's." So line 6, in his, "in's." Wow, wall. The spelling in the original is "loghe" and "woghe.” 12 Ghast (First-English " gást "), spirit. 13 Weld, have power, rule. First-English "wealdan." We have to 14 The verse often seems irregular where it is not so. remember the old ways of contraction and running together of iden tical letters, as here : "This half sack sh'lllie thy fa'r above: And keep the to'r part-t-thy behove." 15 Payed, "pacatus," pleased. 16 St. John the Almoner, to whom this story is ascribed, was a famous Patriarch of Alexandria. He was born at Amathonte in the island of Cyprus, and was made Patriarch A.D. 610 against his will, after the death of his wife and children. The zeal of his charity and love for the poor obtained for him the title of "The Almoner." Though his revenues were very great he lived poorly, and slept on a small pallet under a wretched blanket. A rich Alexandrian presented him with a good one. The saint slept under it one night, reproached himself for luxury, and sold it the next day. The rich man bought it, and presented it again; the saint sold it again. It was bought and given again, and sold again; the saint saying good-humouredly to his friend, "We shall see which of us first tires." His exertions for the poor during the famine of A.D. 615 and the plague that followed were the last famous incidents of the Almoner's life. He died at his birthplace in the year 616. 17 Okerer, usurer; from First-English "eácan," to eke or increase. Greaté marvel had they all That such a chance might him befal. The thirdé day, thus writ it is, And as he lay in his bed Him thoughté well that he was led To yield account how he had wrought. And was abashéd as maid: He saw a fiend on the to party 13 All it was shewed him before How he had lived since he was bore; And namely 15 every wicked deed Sin first he coudé himself lead, Why he them did and for what chesun,16 Of all behoveth him yield a reason. But they mighté no good find That might him save or unbind. Of him find we no good deed That God is payed of-but of a loaf The which Piers at the poor man drove. Yet gave he it with no good will But cast it after him with ill; For Goddés love he gave it not Ne for almsdeed he it had thought: Had the loaf of Piers than." 18 The fiend had laid in balance Piers, if thy willé be!" Piers stood and looked on him, His wicked deeds and his mischance: 3 Aywhore, everywhere. First-English "æghwar." Hatren, clothes. First-English "hæter," clothing. 5 Barm (First-English "bearm"), lap. 6 Never a dele, never a bit. 7 Gat, road. Icelandic "gata." 8 Jangland, prating, chattering. 9 Grill, stern, cruel, hideous, causing fear. 50 Piers of his sleep gan blink 50 And greatly on his dream gan think, Sighing with a moaning cheer As man that was in great were,22 How that he acoupéd 23 was 10 Bode the qued, waited for the shrewish or ill-disposed person. There was First-English "cwead," filth. 11 Hent it up belive, snatched it up quickly. First-English "hentan," to pursue, seize. 12 Ferly, wonderfully. With fiendés fele 24 for his trespas, And how they would have damned him there If mercy of Jesus Christ ne were. 13 On the to party, on the one side. In line 77 are the angels the tother party." 15 Namely, especially, 14 Bewraying, accusing. 100 "on 16 Chesun, motive. Norman-French. 19 Peise, weight, balance. French "peser," to weigh. 20 Thou leres, you learn, take the lesson home. 21 Till, prop up. The root "til" meaning fit or good in Teutonic languages, the verb from it means to make fit or good. To till the soil is to make it fit or good for fruit-bearing. To till the soul is to make it fit to stand in the day of trial. The same root yields a provincial use of the word "till" as “to prop up," make fit to stand; and that is the sense here. From a Fresco of the Day of Judgment, discovered in 1804 over the great arch separating nave and chancel in the Chapel of Holy Cross, Stratford-on-Avon. Engraved in Thomas Sharp's "Coventry Mysteries." 150 Hastily he took his catél And gave it to poor men each deal. Piers called to him his clerk, That was his notary and bade him hark, "I shall thee show a privity, A thing that thou shalt do to me, I will that thou no man it tell. To some man as in bondage, But thou do this, I will be wroth, If thou do it, I shall thee give Those ten pound I take thee here, And me to sell in bond manere. I ne recké unto whom, But only he have the Christendom. He wex 17 so mild and so meek 260 And knew the clerk well by sight. They spake of old acquaintance Yolë, his lord, well understood And Yole told him of his chance. That all his grace and all his good Therefore I shall make thee free: Sithen Jesu, through his might, For to be stalworth in his fonding And to him to have longing: Lo here the kirtle that thou gave for me: Therefore grace I shall thee send, In all goodness well to end." Befel that serjeaunts and squiers That were wont to servé Piers And prayed them home to his hall; And often to him their eyes they cast, Is like to Piers tollere." He hid his visage all that he might And knew him well, all that were thore, A rich man is in thy serváge! Piers listened and heard them speaking And that they had of him knowing; And privily away he name 7 Till he to the porter came. The porter had his speeché lore, 8 And thither yede where God him sent. 310 320 330 7 Name, took himself. First-English "niman," to take. (See line 243.) To rest withouten end to lede, For his meekness and his good deed. Robert of Brunnne, in one part of his poem, reproduced objections to the miracle plays, except when acted in church by the clergy at Easter and Christmas. But the taste for them was spreading, and in the fourteenth century they attained to a development in this country, strongly illustrative of the national desire to bring the Bible story and what were held to be the essentials of its teaching home to all. We have seen the early form of such plays in the "Raising of Lazarus." That was a single play, not one of a series, and was acted by the persons employed usually in the services of the Church. An early sequence of three plays from the Bible story, in a MS. of the twelfth century, was found in the Library of Tours. The first play set forth the Fall of Adam and Eve; after which, said the stage directions, "devils shall take them, and put them into hell, and they shall make a great smoke to rise in it, and cry aloud." The second play was of the death of Abel, after which, "devils coming, Cain is led to hell, being often struck, but they shall take Abel more mildly; then the Prophets shall be ready each in a convenient place of concealment." The third play consisted in their coming forward to prophesy of Christ, and when each had prophesied, devils took him also into hell. This sequence was evidently meant as a short summary from the Old Testament, showing man's need of Christ through the Fall, and the looking of the old world to his coming. The hell in such plays was always represented by the type of the whale's open jaws. A hell-mouth of painted |