Imágenes de páginas
PDF
EPUB

predecessor, though contemporary, be wholly attributed to him: provided, that the absence. of distinct references to his books, which I could not at all times make with truth as designating citations or thoughts actually derived from him; and which, I trust, would, after this general acknowledgment be superfluous; be not charged on me as an ungenerous concealment or intentional plagiarism. I have not indeed (eheu! res angusta domi!) been hitherto able to procure more than two of his books, viz. the 1st volume of his collected Tracts, and his System of Transcendental Idealism; to which, however, I must add a small pamphlet against Fichte, the spirit of which was to my feelings painfully incongruous with the principles, and which (with the usual allowance afforded to an antithesis) displayed the love of wisdom rather than the wisdom of love. I regard truth as a divine ventriloquist: I care not from whose mouth the sounds are supposed to proceed, if only the words are audible and intelligible. "Albeit, I must confess to be half in doubt, whether I should bring it forth or no, it being so contrary to the eye of the world, and the world so potent in most men's hearts, that I shall endanger either not to be regarded or not to be understood."

MILTON Reason of Church Government.

And to conclude the subject of citation, with a cluster of citations, which as taken from books, not in common use, may contribute to the reader's amusement, as a voluntary before a sermon. "Dolet mihi quidem deliciis literarum inescatos subito jam homines adeo esse, præsertim qui Christianos se profitentur, et legere nisi quod ad delectationem facit, sustineant nihil: unde et disciplinæ severiores et philosophia ipsa jam fere prorsus etiam a doctis negliguntur. Quod quidem propositum studiorum, nisi mature corrigitur, tam magnum rebus incommodum dabit, quám dedit Barbaries olim. Pertinax res Barbaries est, fateor: sed minus potest tamen, quám illa mollities et persuasa prudentia literarum, quæ si ratione caret, sapientiæ virtutisque specie mortales miserè circumducit. Succedet igitur, ut arbitror, haud ita multo post, pro rusticanâ seculi nostri ruditate captatrix illa communiloquentia robur animi virilis omne, omnem virtutem masculam profligatura, nisi cavetur."

SIMON GRYNEUs, candido lectori, prefixed to the Latin translation of Plato, by Marsilius Ficinus. Lugduni, 1557. A too prophetic remark, which has been in fulfilment from the year 1680, to the present 1815. N. B. By persuasa prudentia," Grynæus means selfcomplacent common sense as opposed to science and philosophic reason.

66

"Est medius ordo et velut equestris Ingeniorum quidem sagacium et rebus humanis commodorum, non tamen in primam magnitudinem patentium. Eorum hominum, ut ita dicam, major annona est. Sedulum esse, nihil temerè loqui, assuescere labori, et imagine prudentiæ & modestiæ tegere angustiores partes captûs dum exercitationem et usum, quo isti in civilibus rebus pollent, pro naturà et magnitudine ingenii plerique accipiunt."

BARCLAII ARGENIS, p. 71. "As therefore, physicians are many times forced to leave such methods of curing as themselves know to be fittest, and being over-ruled by the sick man's impatience, are fain to try the best they can: in like sort, considering how the case doth stand with the present age, full of tongue and weak of brain, behold we would (if our subject permitted it) yield to the stream thereof. That way we would be contented to prove our thesis, which being the worse in itself, notwithstanding is now by reason of common imbecility the fitter and likelier to be brooked."-Hooker.

If this fear could be rationally entertained in the controversial age of Hooker, under the then robust discipline of the scholastic logic, pardonably may a writer of the present times anticipate a scanty audience for abstrusest themes, and truths that can neither be communicated

or received without effort of thought, as well as patience of attention.

"Che s'io non erro al calcular de' punti,
Par ch' Asinina Stella a noi predomini,
E'l Somaro e'l castron si sian congiunti.
Il tempo d'Apuleio piu non si nomini:
Che se allora un sol Huom sembrava un Asino,
Mille Asini á miei dì rassembran Huomini!"

Di SALVATOR ROSA Satir. I. 1. 10.

CHAPTER X.

A chapter of digression and anecdotes, as an interlude preceding that on the nature and genesis of the imagination or plastic powerOn pedantry and pedantic expressions-Advice to young authors respecting publication— Various anecdotes of the author's literary life, and the progress of his opinions in religion and politics.

[ocr errors]

εις

Esemplastic. The word is not in Johnson, nor have I met with it elsewhere." Neither have I! I constructed it myself from the Greek words, ε πTTE i. e. to shape into one; because, having to convey a new sense, I thought that a new term would both aid the recollection of my meaning, and prevent its being confounded with the usual import of the word, imagination. "But this is pedantry!" Not necessarily so, I hope. If I am not misinformed, pedantry consists in the use of words unsuitable to the time, place, and company. The language of the market would be in the schools as pedantic, though it might not be reprobated by that name, as the language of the schools in the market.

The mere man of the

« AnteriorContinuar »