« AnteriorContinuar »
Whether I in any just term am affined'
I would not follow him, then.
cashiered; Whip me such honest knaves. Others there are, Who, trimmed in forms and visages of duty, Keep yet their hearts attending on themselves; And, throwing but shows of service on their lords, Do wellthrive by them, and, when they have lined
Rod. What a full fortune 5 does the thick-lips owe,
Call up her father, Rouse him; make after him, poison his delight,
1 "Do I stand within any such terms of propinquity to the Moor, an that I am bound to love him?” The first quarto has assigned,
2 Knave is here used for servant, but with a mixture of contempt.
VOL. VII. 51
Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,
Rod. Here is her father's house ; I'll call aloud.
Iago. Do; with like timorous accent, and dire yell, As when, by night and negligence, the fire Is spied in populous cities.
Rod. What, ho! Brabantio! seignior Brabantio! ho! Iago. Awake! what, ho! Brabantio ! thieves !
thieves ! thieves ! Look to your house, your daughter, and your bags! Thieves ! thieves !
BRABANTIO, above, at a window.
Rod. Seignior, is all your family within ?
Why? wherefore ask you this! Iago. 'Zounds, sir, you are robbed; for shame, put
on your gown;
Bra. What, have you lost your wits ?
The worse welcome; I have charged thee not to haunt about
doors. 1 “By night and negligence” means “in the time of night and nego ligence." 2 i. e. is broken.
In honest plainness thou hast heard me say,
Rod. Sir, sir, sir, sir,
But thou must needs be sure,
Patience, good sir.
Most grave Brabantio, In simple and pure soul I come to you.
Iago. 'Zounds, sir, you are one of those that will not serve God if the devil bid you. Because we come to do you service, you think we are ruffians. You'll have your daughter covered with a Barbary horse ; you'll have your nephews ? neigh to you; you'll have coursers for cousins, and genets for germans.”
Bra. What profane wretch art thou ?
Iago. I am one, sir, that comes to tell you your daughter and the Moor are now making the beast with two backs.
Bra. Thou art a villain.
You are—a senator.
derigo. Rod. Sir, I will answer any ihing. But I beseech
you, [If’t be your pleasure, and most wise consent, (As partly, I find, it is,) that your fair daughter At this odd-even“ and dull watch o' the night, Transported—with no worse nor better guard,
I Grange is, strictly, the farm of a monastery; but, provincially, any lone house or solitary farm is called a grange.
2 Nephews here mean grandchildren. 3 i. e. horses for relations. A genet is a Spanish or Barbary horse.
4 This odd-even appears to mean the interval between twelve at night and one in the morning.
But with a knave of common hire, a gondolier-
you know not this, my manners tell me,
Strike on the tinder, ho!
[Exit, from above. Tago.
Farewell; for I must leave you. It seems not meet, nor wholesome to my place, To be produced (as, if I stay, I shall) Against the Moor. For, I do know, the stateHowever this may gall him with some check Cannot with safety cast him! for he's embarked With such loud reason to the Cyprus' wars, Which even now stand in act,) that, for their souls, Ànother of his fathom they have not, To lead their business ; in which regard, Though I do hate him as I do bell-pains, Yet, for necessity of present life, I must show out a flag and sign of love,
1 i. e. done with your approbation. 2 That is, in opposition to or departing from the sense of all civility.
3 Extravagant is here again used in its Latin sense, for wandering. In is here used for on; a common substitution in ancient phraseology.
4 i. e. some rebuke.
Which is, indeed, but sign. That you shall surely find
him, Lead to the Sagittary the raised search; And there will I be with him. So, farewell. [Exit.
Enter, below, BRABANTIO, and Servants with torches.
Bra. It is too true an evil; gone she is ; And what's to come of my despised time,' Is nought but bitterness. —Now, Roderigo, Where didst thou see her ?-0, unhappy girl ! With the Moor, say’st thou ?-Who would be a
father? How didst thou know 'twas she? O, thou deceiv'st me Past thought !—What said she to you ?-Get more
tapers ; Raise all my kindred.—Are they married, think you ?
Rod. Truly, I think they are.
of the blood !-
Yes, sir; I bave, indeed. Bra. Call up my brother.-—0 that you had had her!Some one way, some another.—Do you know Where we may apprehend her and the Moor?
Rod. I think I can discover him; if you please To get good guard, and go along with me.
Bra. 'Pray you, lead on. At every house I'll call; I may command at most.—Get weapons, ho ! And raise some special officers of night.On, good Roderigo ;-I'll deserve your pains. [Exeunt. 1 Despised time is time of no value. So in Romeo and Juliet:
-- expire the term
Of a despised life closed in my breast.” 2 The second folio reads, " Are there not,” &c. 3 i. e. may be illuded or deceived