And Romeo dead; and Juliet, dead before, Prince. Search, seek, and know how this foul murder comes. 1 Watch. Here is a friar, and slaughtered Romeo's man; With instruments upon them, fit to open Cap O Heavens!-O wife! look how our daughter bleeds! This dagger hath mista'en,—for lo! his house Enter MONTAGUE and others. Prince. Come, Montague; for thou art early up, To see thy son and heir more early down. Mon. Alas, my liege, my wife is dead to-night; Grief of my son's exile hath stopped her breath. What further woe conspires against mine age? Prince. Look, and thou shalt see. 2 Mon. O thou untaught! what manners is in this, To press before thy father to a grave? Prince. Seal up the mouth of outrage for a while, Till we can clear these ambiguities, And know their spring, their head, their true descent; And lead you even to death. Mean time forbear, Bring forth the parties of suspicion. Fri. I am the greatest, able to do least, Yet most suspected, as the time and place 1 The words, "for lo! his house is empty on the back of Montague,” are to be considered parenthetical. It appears that the dagger was anciently worn behind the back. 2 After this line, the quarto of 1597 adds:— "And young Benvolio is deceased too." Doth make against me, of this direful murder; Prince. Then say at once what thou dost know in this. Fri. I will be brief, for my short date of breath Romeo, there dead, was husband to that Juliet; The form of death; meantime I writ to Romeo, Cap. O brother Montague, give me thy hand. Mon. Cap. As rich shall Romeo by his lady lie; Poor sacrifices of our enmity! Prince. A glooming' peace this morning with it brings; The sun for sorrow will not show his head. Go hence, to have more talk of these sad things; [Exeunt. 1 The quarto of 1597 reads, "A gloomy peace." To gloom is an ancient verb, used by Spenser and other old writers. 2 This line has reference to the poem from which the fable is taken; in which the nurse is banished for concealing the marriage; Romeo's servant set at liberty, because he had only acted in obedience to his master's orders; the apothecary is hanged; while friar Laurence was permitted to retire to a hermitage near Verona, where he ended his life in penitence and tranquillity. 3 Shakspeare, in his revision of this play, has not effected the alteration by introducing any new incidents, but merely by adding to the length of the scenes. |