Imágenes de páginas
PDF
EPUB

PREFACE TO AN ESSAY ON PARADISE LOST.

a panegyric, and, therefore, not confined to historical impartiality, yet it ought always to be written with regard to truth. No man ought to be commended for virtues which he never possessed, but whoever is curious to know his faults must inquire after them in other places; the monuments of the dead are not intended to perpetuate the memory of crimes, but to exhibit patterns of virtue. On the tomb of Maecenas his luxury is not to be mentioned with his munificence, nor is the proscription to find a place on the monument of Augustus.

The best subject for Epitaphs is private virtue; virtue exerted in the same circumstances in which the bulk of mankind are placed, and which, therefore, may admit of many imitators. He that has delivered his country from oppression, or freed the world from ignorance and error, can excite the emulation of a very small number; but he that has repelled the temptations of poverty, and disdained to free himself from distress at the expense of his virtue, may animate multitudes, by his example, to the same firmness of heart and

steadiness of resolution.

Of this kind I cannot forbear the mention of two Greek inscriptions; one upon a man whose writings are well known, the other upon a person whose memory is preserved only in her Epitaph, who both lived in slavery, the most calamitous estate in human life:

[ocr errors][merged small]

519

"Zosima, who in her life could only have her body enslaved, now finds her body likewise set at liberty."

It is impossible to read this Epitaph without being animated to bear the evils of life with constancy, and to support the dignity of human nature under the most pressing afflictions, both by the example of the heroine, whose grave we behold, and the prospect of that state in which, to use the language of the inspired writers, "The poor cease from their labours, and the weary be at rest."

The other is upon Epictetus, the stoic philosopher :

Δουλος Επίκτητος γενόμην, και σωμα αναπηρος, Και πενίην Ιρος, και Ψιλος Αθανάτοις. Servus Epictetus, mutilatus corpore, vixi Pauperieque Irus, curaque prima Deum. "Epictetus, who lies here, was a slave and a cripple, poor as the beggar in the proverb, and the favourite of Heaven."

In this distich is comprised the noblest panegyric, and the most important instruction. We may learn from it that virtue is impracticable in himself to the regard of Heaven, amidst the no condition, since Epictetus could recommend temptations of poverty and slavery; slavery, which has always been found so destructive to virtue, that in many languages a slave and a thief are expressed by the same word. And we may be likewise admonished by it, not to lay any stress on a man's outward circumstances, in making an estimate of his real value, since Epictetus, the beggar, the cripple, and the slave, was the favourite of Heaven.

PREFACE*

TO AN ESSAY ON MILTON'S USE AND IMITATION OF THE MODERNS IN HIS PARADISE LOST.

FIRST PUBLISHED IN THE YEAR 1750.

It is now more than half a century since the | tion. There seems to have arisen a contest, "Paradise Lost," having broke through the among men of genius and literature, who should cloud with which the unpopularity of the au- most advance its honour, or best distinguish its thor, for a time, obscured it, has attracted the general admiration of mankind; who have endeavoured to compensate the error of their first neglect, by lavish praises and boundless venera

suaded would never have been communicated, had there

beauties. Some have revised editions, others have published commentaries, and all have endeavoured to make their particular studies, in some degree, subservient to this general emulation.

"It is to be hoped, nay, it is expected, that the ele- Among the inquiries, to which this ardour of gant and nervous writer, whose judicious sentiments, criticism has naturally given occasion, none is and inimitable style, points out the author of Lauder's Preface and Posstcript, will no longer allow one to plume more obscure in itself, or more worthy of rational himself with his feathers, who appears so little to have curiosity, than a retrospection of the progress of deserved his assistance; an assistance which I am per- this mighty genius, in the construction of his been the least suspicion of those facts which I have been work; a view of the fabric gradually rising, the instrument of conveying to the world in these sheets." perhaps from small beginnings, till its foundation -Milton vindicated from the charge of plagiarism rests in the centre, and its turrets sparkle in the brought against him by Mr. Lauder, and Lauder him- skies; to trace back the structure, through all self convicted of several forgeries and gross imposi tions on the public. By John Douglas, M. A. Rector of its varieties, to the simplicity of its first plan; to Eaton Constantine, Salop. 8vo. 1751, p. 77. find what was first projected, whence the scheme

520

PREFACE TO AN ESSAY ON PARADISE LOST.

was taken, how it was improved, by what assistance it was executed, and from what stores the materials were collected, whether its founder dug them from the quarries of nature, or demolished other buildings to embellish his own.

This inquiry has been, indeed, not wholly neglected, nor, perhaps, prosecuted with the care and diligence that it deserves. Several critics have offered their conjectures; but none have much endeavoured to enforce or ascertain them. Mr. Voltaire tells us without proof, that the first hint of "Paradise Lost" was taken from a farce called Adamo, written by a player; Dr. Pearce, that it was derived from an Italian tragedy, called Il Paradiso Perso; and Mr. Peck, that it was borrowed from a wild romance. Any of these conjectures may possibly be true, but, as they stand without sufficient proof, it must be granted, likewise, that they may all possibly be false; at least they cannot preclude any other opinion, which without argument has the same claim to credit, and may perhaps be shown, by resistless evidence, to be better founded.

It is related, by steady and uncontroverted tradition, that the "Paradise Lost" was at first a Tragedy, and therefore, among tragedies, the first hint is properly to be sought. In a manuscript, published from Milton's own hand, among a great number of subjects for tragedy, is, "Adam unparadised," or "Adam in Exile;" and this, therefore, may be justly supposed the embryo of this great poem. As it is observable that all these subjects had been treated by others, the manuscript can be supposed nothing more than a memorial or catalogue of plays, which, for some reason, the writer thought worthy of his attention. When, therefore, I had observed that "Adam in Exile" was named amongst them, I doubted not but, in finding the original of that tragedy, I should disclose the genuine source of "Paradise Lost." Nor was my expectation disappointed; for, having procured the Adamus Exul of Grotius, I found, or imagined myself to find, the first draught, the prima stamina of this wonderful poem.

Having thus traced the original of this work, I was naturally induced to continue my search to the collateral relations, which it might be supposed to have contracted, in its progress to maturity: and having, at least, persuaded my own judgment that the search has not been entirely ineffectual, I now lay the result of my labours before the public; with full conviction, that in questions of this kind, the world cannot be mistaken, at least cannot long continue in error.

I cannot avoid acknowledging the candour of the author of that excellent monthly book, the "Gentleman's Magazine," in giving admission to the specimens in favour of this argument; and his impartiality in as freely inserting the several answers. I shall here subjoin some extracts from the xviith volume of this work, which I think suitable to my purpose. To which I have added, in order to obviate every pretence for cavil, a list of the authors quoted in the following Essay, with their respective dates, in comparison with the date of "Paradise Lost."

POSTSCRIPT.

When this essay was almost finished, the splendid Edition of "Paradise Lost," so long promised by the Rev. Dr. Newton, fell into my hands; of which I had, however, so little use, that as it would be injustice to censure, it would be flattery to commend it: and I should have totally forborne the mention of a book that I have not read, had not one passage at the conclusion of the life of Milton, excited in me too much pity and indignation to be suppressed in silence.

"Deborah, Milton's youngest daughter," says the Editor, "was married to Mr. Abraham Clarke, a weaver, in Spitalfields, and died in August, 1727, in the 76th year of her age. She had ten children. Elizabeth, the youngest, was married to Mr. Thomas Foster, a weaver in Spitalfields, and had seven children, who are all dead; and she herself is aged about sixty, and weak and infirm. She seemeth to be a good, plain, sensible woman, and has confirmed several particulars related above, and informed me of some others, which she had often heard from her mother." These the doctor enumerates, and then adds, "In all probability, Milton's whole family will be extinct with her, and he can live only in his writings. And such is the caprice of fortune, this grand-daughter of a man, who will be an everlasting glory to the nation, has now, for some years, with her husband, kept a little chandler's or grocer's shop, for their subsistence, lately at the lower Holloway, in the road between Highgate and London, and at present in Cock Lane, not far from Shoreditch Church."

That this relation is true, cannot be questioned: but, surely, the honour of letters, the dig nity of sacred poetry, the spirit of the English nation, and the glory of human nature, require

that it should be true no longer.-In an age in which statues are erected to the honour of this great writer, in which his effigy has been diffused on medals, and his works propagated by translations, and illustrated by commentaries; in an age, which amidst all its vices, and all its follies, has not become infamous for want of charity;it may be, surely, allowed to hope, that the living remains of Milton will be no longer suffered to languish in distress. It is yet in the power of a great people, to reward the poet whose name they boast, and from their alliance to whose genius, they claim some kind of superiority to every other nation of the earth; that poet, whose works may possibly be read when every other monument of British greatness shall be oblite rated; to reward him-not with pictures, or with medals, which if he sees, he sees with contempt, but-with tokens of gratitude, which he, perhaps, may even now consider as not unworthy the regard of an immortal spirit. And, surely, to those who refuse their names to no other scheme of expense, it will not be unwelcome, that a subscription is proposed, for relieving, in the languor of age, the pains of disease, and the contempt of poverty, the grand-daughter of the author of "Paradise Lost." Nor can it be questioned, that if I, who have been marked out as the Zoilus of Milton, think this regard due to his posterity, the design will be warmly seconded by those,

* New Memoirs of Mr. John Milton. By Francis whose lives have been employed in discovering Peck. 4to. 1740, p. 52.

his excellences, and extending his reputation.

[blocks in formation]

TO WHICH ARE SUBJOINED, SEVERAL CURIOUS ORIGINAL LETTERS, FROM THE AUTHORS OF THE UNIVERSAL HISTORY, MR. AINSWORTH, MR. MACLAURIN, &C. BY WILLIAM LAUDER, A.M.

Quem pœnitet peccasse pane est innocens.-SENECA
Corpora magnanimo satis est prostrasse Leoni.

Pugna suum finem, quum jacet hostis, habet.—OVID.
-Prætuli clementiam

Juris rigori.-GROTII Adamus Exsul.

FIRST PRINTED IN THE YEAR 1751.

TO THE REV. MR. DOUGLAS.

but to confess, without the least dissimulation, SIR, CANDOUR and tenderness are in any rela-lation I have made in those authors, which you subterfuge, or concealment, every other interpotion, and on all occasions, eminently amiable; have not yet had opportunity to examine. but when they are found in an adversary, and found so prevalent, as to overpower that zeal which his cause excites, and that heat which naturally increases in the prosecution of argument, and which may be in a great measure justified by the love of truth, they certainly appear with particular advantages; and it is impossible not to envy those who possess the friendship of him, whom it is even some degree of good fortune to

have known as an enemy.

I will not so far dissemble my weakness, or my fault, as not to confess that my wish was to have passed undetected; but since it has been my fortune to fail in my original design, to have the supposititious passages which I have inserted in my quotations made known to the world, and the shade which began to gather on the splendour of Milton totally dispersed, I cannot but count it an alleviation of my pain, that I have been defeated by a man who knows how to use advantages with so much moderation, and can enjoy the honour of conquest without the insolence of triumph.

fession I am willing to depend for all the future On the sincerity and punctuality of this conhopes, that they whom my offence has alienated regard of mankind, and cannot but indulge some from me, may by this instance of ingenuity and repentance, be propitiated and reconciled. Whatthat can be done in reparation of my former inever be the event, I shall at least have done all juries to Milton, to truth, and to mankind, and will examine their own hearts, whether they intreat that those who shall continue implacable, have not committed equal crimes without equal proofs of sorrow, or equal acts of atonement.*

PASSAGES INTERPOLATED IN MASENIUS.

The word Pandæmonium in the marginal notes of Book I. Essay, page 10.

CITATION VI. Essay, page 38.
Adnuit ipsa dolo, malumque (heu! longa dolendi
Materies! et triste nefas!) vesana momordit
Tanti ignari mali. Mora nulla, solutus Avernus
Exspuit infandas acies; fractumque remugit
Divulso compage solum. Nabathæa receptum
Regna dedere sonum, Pharioque in littore
Nereus

It was one of the maxims of the Spartans, not to press upon a flying army, and therefore their enemies were always ready to quit the field, because they knew the danger was only in opposing. The civility with which you have thought proper to treat me, when you had incontestible superiority, has inclined me to make your victory complete, without any further struggle, and not only publicly to acknowledge the truth of the charge which you have hitherto advanced, racters.

Territus erubuit: simul adgemuere dolentes
Hesperia valles, Libyæque calentis arenæ

The interpolations are distinguished by Italic cha

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

CITATION IV. Essay, p. 61, the whole passage.

Innominata quæque nominibus suis,
Libet vocare propriis vocabulis.

CITATION V. Essay, page 63.
Terrestris orbis rector! et princeps freti!
Cali solique soboles; ætherium genus!
Adame! dextram liceat amplecti tuam!
CITATION VI. Essay, ibid.

Quod illud animal, tramite obliquo means,
Ad me volutum flexili serpet viâ?
Sibila retorquet ora setosum caput
Trifidamque linguam vibrat: oculi ardent duo,
Carbunculorum luce certantes rubrâ.

CITATION VII. Essay, p. 65, the whole passage.
-Nata deo! atque homine sata!
Regina mundi! eademque interitus inscia !
Cunctis colenda!-

CITATION VIII. Essay, p. 66, the whole passage.
Rationis etenim omnino paritas exigit,
Ego bruta quando bestia evasi loquens ;
Ex homine, qualis ante, te fieri Deam.

CITATION IX. Essay, ibid.

Per sancta thalami sacra, per jus nominis
Quodcumque nostri: sive me natam vocas,
Ex te creatam; sive communi patre
Ortam, sororem; sive potius conjugem:
Cassam, oro, dulci luminis jubare tui
Ne me relinquas: nunc tuo auxilio est opus.
Cum versa sors est. Unicum lapsæ mihi
Firmamen, unam spem gravi adflictæ malo,
Te mihi reserva, dum licet: mortalium
Ne tota soboles pereat unius nece:
Tibi nam relicta, quò petam? aut ævum exigam?
CITATION X. Essay, p. 67, the whole passage.
Minus es nocivus; ast ego nocentior,
Tu namque soli numini contrarius,
(Adeoque misera magis, quippe miseriæ comes
Origoque scelus est, lurida mater mali!)
Deumque læsi scelere, teque, vir! simul.
CITATION XI. Essay, p. 68, the whole passage.
Quod comedo, poto, gigno, diris subjacet.

INTERPOLATION IN RAMSAY.

CITATION VI. Essay, page 88.

O judex! nova me facies inopinaque terret;
Me maculæ turpes, nudæque in corpore sordes,
Et cruciant duris exercita pectora pœnis:
Me ferus horror agit. Mihi non vernantia prata,
Non vitrei fontes, cœli non aurea templa,
Nec sunt grata mihi sub utroque jacentia sole:
Judicis ora Dei sic terrent, lancinat ægrum
Sic pectus mihi noxa. O si mi abrumpere vitam,
Et detur pœnam quovis evadere letho!
Ipsa parens utinam mihi tellus ima dehiscat!
Ad piceas trudarque umbras, atque infera regna!
Pallentes umbras Erebi, noctemque profundam !
Montibus aut premar injectis, cœlique ruinâ!
Ante tuos vultus, tua quam flammantiaque ora
Suspiciam, caput objectem et cœlestibus armis!

INTERPOLATIONS IN STAPHORSTIUS
CITATION III. Essay, page 104.
Foedus in humanis fragili quod sanctius ævo!
Firmius et melius, quod magnificentius, ac quam

Conjugii, sponsi sponsæque jugalia sacra!
Auspice te, fugiens alieni subcuba lecti,
Dira libido hominum tota de gente repulsa est:
Ac tantum gregibus pecudum ratione carentum
Imperat, et sine lege tori furibunda vagatur.
Auspice te, quam jura probant, rectumque, piumque,
Filius atque pater, fraterque innotuit: et quot
Vincula vicini sociarunt sanguinis, a te
Nominibus didicére suam distinguere gentem.

CITATION VI. Essay, page 109.

Cœlestes anima! sublimia templa tenentes,
Laudibus adcumulate deum super omnia mag-
num!
[nostri!

numen!

[duorum, Summe Deus! sobolesque Dei ! consorsque Spiritus! æternas retines, bone rector! habenas, Per mare, per terras, cœlosque, atque unus Jehova

Existens, celebrabo tuas, memorique sonabo
Organico plectro laudes. Te pectore amabo,
Te primum, et medium, et summum, sed fine ca-

Nec fas; non sic deficimus, nec talia tecum
Gessimus, in cœlos olim tua signa secuti.
Est hic, est vitæ et magni contempor Olympi,
Quique oblatam animus lucis nunc respuat
aulam,

Et domiti tantum placeat cui regia coli. [quam
Ne dubita, numquam fractis hæc pectora num-
Deficient animis: prius ille ingentia cœli
Atria, desertosque æternæ lucis alumnos
Destituens, Erebum admigret noctemque pro-
fundam,

Et Stygiis mutet radiantia lumina flammis.
In promptu caussa est: superest invicta voluntas,
Immortale odium, vindictæ et sæva cupido.

INTERPOLATIONS IN TAUBMAN.

Essay, page 132.

Tu quoque nunc animi vis tota ac maxuma
Tota tui in Domini grates dissolvere laudes!
Aurora redeunte nová, redeuntibus umbris.
Immensum! augustum! verum! inscrutabile Tune, ait, imperio regere omnia solus; et una
Filius iste tuus, qui se tibi subjicit ultro,
Ac genibus minor ad terram prosternit, et offert
Nescio quos toties animi servilis honores?
Et tamen æterni proles æterna Jehova
Audit ab ætherea luteaque propagine mundi.
(Scilicet hunc natum dixisti cuncta regentem;
Calitibus regem cunctis, dominumque supremum)
Huic ego sim supplex? ego? quo præstantior
[qui
Non agit in superis. Mihi jus dabit ille, suum
Dat caput alterius sub jus et vincula legum?
Semideus reget iste polos? reget avia terræ ?
Me pressum leviore manu fortuna tenebit?
Et cogar æternum duplici servire tyranno ?
Haud ita. Tu solus non polles fortibus ausis.
Non ego sic cecidi, nec sic mea fata premuntur,
Ut nequeam relevare caput, colloque superbum
Excutere imperium. Mini si mea dextra favebit,
Audeo totius mihi jus promittere mundi.

rentem,

O miris mirande modis! ter maxime rerum!
Collustrat terras dum lumine Titan Eoo!

INTERPOLATION IN FOX.

Essay, page 116.

Tu Psychephone

Hypocrisis esto, hoc sub Francisci pallio.
Tu Thanate, Martyromastix re et nomine sies.
Altered thus,

Tu Psychephone!
Hypocrisis esto; hoc sub Francisci pallio,
Quo tutò tecti sese credunt emori.

INTERPOLATION IN QUINTIANUS.

Essay, page 117.

Mic. Cur huc procaci veneris cursu refer?
Manere si quis in sua potest domo,
Habitare numquam curet alienas domos.
Luc. Quis non, relictâ Tartari nigri domo,

Veniret? Illic summa tenebrarum lues,
Ubi pedor ingens redolet extremum situm.
Hic autem amona regna, et dulcis quies;
Ubi serenus ridet æternum dies.
Mutare facile est pondus immensum levi,
Summes dolores maximisque gaudiis.

INTERPOLATION IN BEZA.

Essay, page 119.

Stygemque testor, et profunda Tartari,
Nisi impediret livor, et queis prosequor
Odia supremum numen, atque hominum genus,
Pietate motus hinc patris, et hinc filii,
Possem parenti condolere et filio,
Quasi exuissem omnem malitiam ex pectore.

INTERPOLATION IN FLETCHER.

Essay, page 124.

Nec tamen æternos obliti (absiste timere)

alter

Essay, page 152.

Throni, dominationes, principatus, virtutes, potestates, is said to be a line borrowed by Milton from the titlepage of Heywood's "Hierarchy of Angels." But there are more words in Heywood's title; and, according to his own arrangement of his subjects, they should be read thus: Seraphim, cherubim, throni, potestates, angeli, archangeli, principatus, dominationes.

These are my interpolations, minutely traced without any arts of evasion. Whether from the passages that yet remain, any reader will be convinced of my general assertion, and allow that Milton had recourse for assistance to any of the authors whose names I have mentioned, I shall not now be very diligent to inquire, for I had no particular pleasure in subverting the reputation of Milton, which I had myself once endeavoured to exalt ;* and of which, the foundation had al

celeberrimus-non Angliæ modo, soli natalis, verum geVirorum maximus-JOANNES MILTONUS-Poeta neris humani ornamentum-cujus eximius liber, Anglicanis versibus conscriptus, vulgo PARADISUS AMISSUS, immortalis illud ingenii monumentum, cum ipsa ferè æternitate perennaturum est opus-Hujus memoriam Anglorum primus, post tantum, pro dolor! ab tanti excessu poetæ intervallum, statua eleganti in loco celeberrimo,cœnobio Westmonasteriensi, posita, regum, principum, antistitum, illustriumque Anglia virorum cæme.

Umquam animos, fessique ingentes ponimus iras. terio, vir ornatissimus, Gulielmus Benson prosecutus est.

For facile, the word voluve was substituted in the Essay.

Poetarum Scotorum Muse Sacræ in præfatione,
Edinb. 1739.

A character, as high and honourable as ever was bestowed upon him by the most sanguine of his admirers".

« AnteriorContinuar »