Imágenes de páginas
PDF
EPUB

God and the great mystery of magnorumque salutis mysteriosalvation; to abhor those sins, rum fuerim assecutus; didicerimwhich are pleasing to a wicked que ab illis peccatis, quæ pessimo appetite? Who hath discerned hominum malorum appetitui perme?

placere solent, penitùs abhorrere? Quis me tandem discre

vit? Nothing, but thy free mercy, Nihil quicquam, præter tuam O my God. Why else was I a unius liberrimam misericordiam, man; not a brute beast? why () Deus. Quorsum ego aliàs right shaped; not a monster? homo sum; non brutum? quorwhy perfectly limbed; not a sum rectè formatus; et non moncripple? why well-sensed; not strum potiùs ? quare corpore a fool? why well-affected; not integro; non mancus? quare graceless? why a vessel of ho- sensibus ac judicio præditus; non nour; not of wrath? If ought fatuus? quare probè affectus; be not ill in me, () Lord, it is non destitutus gratia? quare vas thine. Oh let thine be the praise; honoris; non iræ ? Si quid in and mine the thankfulness. me non mali sit, tuum est, ô Do

mine. Tu tibi laudem habe ac gratias ;. da mihi interim gratitu

dinem.

On the loadstone and the jet. XLIII. Viso magnete et gagate. As there is a civil commerce Ut ad humanæ societatis conseramongst men, for the preserva- vationem, civile quoddam est tion of human society; so there inter homines commercium; ita is a natural commerce, which et naturale commercii genus, inGod hath set amongst the other ter creaturas reliquas ordinavit creatures, for the maintenance Deus, ad communem conservaof their common being. There tionem universi. Vix quicquam is scarce any thing therefore in in rerum naturâ est, quod non nature, which hath not a power nativâ quâdam alterius cujuspiam of attracting some other. The attrahendi potentiâ imbuatur. fire draws vapours to it; the sun Ignis vapores ad se trahit; sol, draws the fire: plants draw mois. ignem: humiditatem attrahunt ture; the moon draws the sea: plantæ; luna, mare: purgativa all purgative things draw their quæque proprios sibi attrahunt proper humours. A natural in- humores. Naturalis quidam instinct draws all sensitive creatures stinctus sensitiva quæque inclinat to affect their own kind; and, ad amorem ambitumque generis even in those things which are sui; quin etiam, in ipsis imperof imperfect mixtion, we see this fectè mistis, hoc usu venire quoexperimented: so, as the sense tidiè experimur: adeò ut, vel less stones and metals are not lapides ac metalla, quæ sensu void of this active virtue: the omni carent, activà tamen hâc loadstone draws iron; and the virtute neutiquam carere facilè jet, rather than nothing, draws intelligamus: magnes ferrum atup straws and dust. With what trahit; gagates, ne nihil attrahere

á force, do both these stones videretur paleam ac pulverem work upon their several subjects! allicit. Quanto verò impetu, Is there any thing more heavy, lapidum istorum uterque in proand unapt for motion, than iron, prium sibi quisque objectum or steel? yet these do so run to operatur! Quicquamne aut their beloved loadstone, as if gravius est, aut motui minùs apthey had the sense of a desire tum, quàm chalybs, aut ferrum? and delight; and do so cling to ita tamen ista ad dilectum sibi the point of it, as if they had magnetem accurrunt, quasi quenforgotten their weight for this dam haberent desiderii delectaadherence. Is there any thing tionisque sensum; atque ita exmore apt for dispersion, than tremo illius punctulo arctè adsmall straws and dust? yet these hærent, ac si ponderis sui oblita gather to the jet, and so sensibly fuissent præ contactûs hujusce leap up to it, as if they had a voluptate. Quicquamne dissipakind of ambition to be so pre tioni aptius, quàm palea ac pulferred.

visculus ? ita tamen ista ad gagatem colliguntur, atque ita illi palam adsilire cernuntur, quasi ambitione quâdam provectionis

hujusce ducerentur. Methinks I see in these two In duobus hisce videor mihi a mere emblem of the hearts of videre justum emblema cordis men, and their spiritual attrac- humani, virtutisque spiritualis tives. The grace of God's Spi- ejusdem utrinque attractivæ. rit, like the true loadstone or Spiritûs Sancti gratia, instar veri adamant, draws up the iron heart magnetis adamantisve, ferrea hoof man to it; and holds it in a minum pectora ad se trahit; constant fixedness of holy pur- firmâque quâdam sanctarum poses and good actions: the cogitationum bonarumque acWorld, like the jet, draws up the tionum constantiâ retinet: Munsensual hearts of light and vain dus, ad instar gagatis, carnalia men; and holds them fast in the levium ac vanorum hominum pleasures of sin.

corda ad se attrahit; vitiosisque peccatorum delinimentis sibi re

tentat. I am thine iron, O Lord; be Tuus sum*, ô Deus; esto tu thou my loadstone. Draw thou magnes meus. Trahe me, et ego me, and I shall run after thee. post te curram. Aduni cor meum Knit my heart unto thee, that I tibi, ut reverear Noinen tuum. may fear thy Name.

On hearing of music by night. XLIV. Ad concentum musicum nocturnum. How sweetly doth this music Quàm suaviter, intempestâ hâc sound, in this dead season! In nocte, sonat concentus iste! De the day-time, it would not, it die, sic aurem afficere nec solet,

* Chalybs was probably omitted here, by an error of the press, in the original edition - EDITOR.

could not so much affect the ear. nec potest quidem. Harmonici All harmonious sounds are ad omnes soni lentæ noctis caligine vanced by a silent darkness. longè jucundiores haberi solent.

Thus it is with the glad tidings Sic se planè habet cum lato of salvation. The Gospel never salutis nuncio. Nunquam ita sounds so sweet, as in the night suaviter sonat Evangelium, ac of persecution or of our own obscurissimâ vel persecutionum private afliction. It is ever the publicarum vel propriæ afflicsame: the difference is, in our tionis nocte. Illud semper idem disposition to receive it.

est: in nostrâ, qui tantum beneficium recipimus, dispositione,

unicum discrimen est. O God, whose praise it is to O mi Deus, cujus summa laus give Songs in the night, make my est dare Cantica de nocte, prosprosperity conscionable, and my peras res meas facito pias et crosses cheerful.

sanctas, adversas verò alacres.

On the fanning of corn. XLV. Ad conspectum tritici ventilati. See how, in the fanning of this UBI ventilatur triticum hoc, grawheat, the fullest and greatest norum maximum ac solidissimum grains lie ever the lowest ; and semper imum petere video; lethe lightest take up the highest vissimum quodque superiorem place.

locum sortiri. It is no otherwise, in morality: In re morum, pariter se habet: those, which are most humble, plenissimi gratiæ, humillimi pleare fullest of grace; and, ofttimes, runque sunt; et ii, sæpenumerò, those have most conspicuity, maximè omnium conspicui sunt, which have the least substance. quibus minimum suppetit. ObTo affect obscurity or submission, scuritatem quandam dejectiois base and suspicious; but that nemque, aut ambire aut simulare, man, whose modesty presents sordidum est et suspicione plehim mean to his own eyes and nissimum; ille verò, cujus molowly to others, is commonly se destia mediocrem suis se oculis cretly rich in virtue. Give me exhibet, humilem alienis, plerunrather a low fulness, than an que virtutum omnium intimè diempty advancement.

tissimus est. Humilis mihi plenitudo sit potiùs, quàm elatio vacua.

On herbs dried. XLVI. De herbis exiccatis. They say those herbs will keep Herbas illas aiunt servari combest, and will longer retain both modissimè, longiùsque et colotheir hue and verdure, which are rem et saporem retinere, quæ dried thus in the shade; than sub umbrâ paulatim arefiunt; those, which are suddenly scorch- quàm quæ subito sive solis sive ed with fire or sun.

ignis calore exiccantur torrentur

que. Those wits are like to be most *Firmiora sunt ingenia illa diudurable, which are closely tutor. tiùsque duratura, quæ lentâ quâed with a leisurely education : dam educatione obscurè institutime, and gentle constancy, ri. untur: tempus et facilis quædam pens better, than a sudden vio- studiorum constantia ad maturitalence. Neither is it otherwise, tem perducunt longè meliùs, in our spiritual condition: a wil- quàm subitus laborum impetus. ful slackness is not more dange- In spirituali conditione nostrâ, rous, than an over-hastening of idein planè usuvenit: affectata our perfection: if I may be eve- quædam lentitudo parùm pericu. ry moment drawing nearer to the losior est, quàm nimia perfecend of my hope, I shall not wish tionis acceleratio: ubi me moto precipitate.

mentis singulis ad spei meæ terminum tantò magis appropinquare sensero, non est quòd præcipitare discupiam.

On the quenching of iron in water. XLVII. Audito ferri extincti stridore. HARK how that iron, quenched in AUDI modò quàm ferrum illud, the water, hisseth; and makes aquâ extinctum, canore sibilat; that noise, which, while it was stridoremque illum edit, quem cold or dry, it would never frigidum priùs siccumque, facere make.

non potuerat. We cannot quench hot and un Fervidos inordinatosque appe. ruly desires in youth, without titus adolescentiæ, absque que. some mutiny and rebellious op- rulo quodam murmure rebellique position. Corruptions cannot be oppositione, extinguere non possubdued, without some relucta- sumus. Debellari non possunt tion; and that reluctation cannot vitia nostra, absque reluctatione be, without some tumult: after validâ; nec tumultu aliquo, vasome short noise, and smoke, care potest illa reluctatio: post and bubbling, the metal is quiet; tantillum soni, fumi, ebullitioand holds to the form, wherein- nisque, quiescit metallum hoc; to it is beaten.

formamque, in quam fabri icti

bus redigitur, usque servat. O God, why should it trouble Quorsum ægrè mihi foret, ô me, to find my good endeavours Deus, quòd sentiam pios cona- · resisted, for the little brunt of a tus meos, pro minimo mutationis change; while I am sure, this meæ spatiolo, repugnantiam insurrection shall end in a happy quandam pati; quandoquidem peace?

certus sim, seditionem hanc in fælicissimâ pace deinceps desituram?

On a fair coloured XLVIII. Visis muscis quibusdam pulchrè cofly.

loratis, quas cantharidas appel

lare solemus. WAAT a pleasant mixture of co- Quàm pulchra colorum mistura lours there is in this fly! and yet, in muscâ hâc cernitur! nulla ta

they say, no fly is so venomous men, uti aiunt, in toto musca as this; which, by the outward rum genere æquè venenosa est; touch of the band, corrodes the ita ut, vel extimo manûs coninmost passages of the body. tactu, interna corporis viscera

corrodat. It is no trusting to colours and Non est quòd aut coloribus fishapes: we may wonder at their damus aut formis : illorum quiexcellency, without dotage upon dem præstantiam ita licet admitheir beauty. Homeliness makes rari, ut venustate non fascinemur less shew, and hath less danger. interim. Humilis simplicitas miGive me inward virtue and use- nùs præ se fert, minus tamen hafulness: let others care for out- bet periculi. Cedo mihi internam ward glory.

virtutem utilitatemque: externum gloriæ splendorem curent alii.

On a glow-worm. XLIX. Conspectá noctilucâ vel cicindelá. What a cold candle is lighted Qualis lucerna frigidiuscula quiup, in the body of this sorry dem illa, in corpore vermiculi worm! There needs no other dis- hujus accenditur! Non aliâ opus proof of those, that say there is est illorum confutatione, qui nulno light at all without some heat. lum omnino lumen absque calore Yet sure, an outward heat helps aliquo esse arbitrantur. Certè on this cool light: never did I tamen, externus calor gelidum see any of these bright worms, hoc lumen reddit illustrius: nusbut in the hot months of sum- quam vidi ego nitedularum istamer: in cold seasons, either they rum aliquam, nisi æstivis calidiare not, or appear not; when the oribus scilicet mensibus resplennights are both darkest, and dentem: frigidis apni tempestalongest, and most uncomfortable. tibus, ubi et obscuriores, et lon

giores, et tristiores sunt noctes, nullæ aut sunt, aut certè appa

rent saltem. Thus do false-hearted Christ- Ita faciunt hypocritæ Christiaians: in the warm and lightsome ni: fervidis lucidisque liberæ ap. times of free and encouraged pro- probatæque professionis temporifession, none shine more than bus, nemo illis lucet magis: temthey: in hard and gloomy sea- pestatibus verò duris tristibusque sons of restraint and persecution, sive interdictionis sive persecuall their formal light is either lost tionis publica, simulata horum or hid. Whereas true profes- lux omnis aut periit aut certè lasors, either, like the sun, shine tuit. Ubi veri quique professoever alike; or, like the stars, res, aut, instar solis, æquè semshine fairest in the frostiest nights. per lucent; aut, stellarum instar, The light of this worm is for some gelidissimis noctibus maximè reshew, but for no use: any light, splendent scintillantque. Noctithat is attended with heat, can lucæ hujusce lumen speciem impart itself to others, though quandam præ se fert, usui inserwith the expence of that subject vit nulli: lux omnis, quæ à ca

« AnteriorContinuar »