Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Telle us swiche thing as may our hertes glade :
Be blithe although thou ride upon a jade.
What though thin horse be bothe foule and lene?
If he wol serve thee recke thee not a bene: 14820
Loke that thyn herte be mery evermo.

Yes, Hofte, quod he, so mote I ride or go
But I be mery ywis I wol be blamed.
And right anon his Tale he hath atcamed;
And thus he said unto us everich on, 14825
This (wete Precst, this goodly man, Sire Joha.

a

a

THE NONNES PREESTES TALE. A Poure widewe, somdel stoupen in age, Was whilom dwelling in a narwe cotage Beside a grove stonding in a dale. This widewe, which I tell you of my Tale, 14830 Sin thilke day that she was last a wif In patience led a ful simple lif, For litel was hire catel and hire rente; By husbondry of swiche as God hire fente She found hireself and eke hire doughtren two. Three large sowes had she, and no mo, 14836 Three kine, and eke a sheep that highte Malle: Ful footy was hire boure and eke hire halle, In which she ete many a slender mele; Of poinant sauce ne knew she never a dele: 14840

The Nonnes Preesles Tale) of a cock and a hen; the morall whereof is to embrace true friends, and to beware of tattercrs. Urry,

[ocr errors]

Curteis she was, discrete, and debonaire,
And compenable, and bare hireself fo faire,
Sithen the day that she was sevennight old,
That trewelich she hath the herte in hold 14880
Of Chauntectere, luken in every lith;
He loved hire so that wei was him therwith:
But swiche a joye it was to here hem sing,
Whan that the brighte fonne gan to spring,
In swete accord, My lefe is fare in lond. 14885

For thilke time, as I have understond,
Bestes and briddes couden (peke and sing.

And so befell that in a dawening As Chaunteclere among his wives alle. Sate on his perche that was in the halle, 14890 And next him sate his faire Pertelote, This Chaunteclere gan gronen in his throte As man that in his dreme is dretched fore; And whan that Pretelute thus herd him rore She was agaf, and faide, Perte dere! 14895 What aileth you to grone in this manere? Ye ben a veray sleper, fy for shame!

And he answered and fayde thus; Marlame,

: 14881. loken in every lith) Locked in every limb. The editt. read loking.-Loken is used by Occleve in the first of i.is poems mentioned in n. on ver. 5002.;

Lefte was the erles chamber dore unfoken,

To which he carne, and fondc it was not loken. $. 14885. My lefe is fire in !or:d] Fire or siren, gone. So the beft mff. Ed. Ca. 2, reads---fer. It is not caly to deterinine which of thefe is the true reading, uniess we thould recover the old fong from which this passage seems to be quoted.

I pray you that ye take it not agrefe;
Ly God me mette I was in fwiche mischefe-. 14900
Right now, that yet min herte is fore afright.
Now God (quod he) my sweven recche aright,
And kepe my body out of foule prisoun.

Me metre how that I romed up and doun
Within our yerde, wher as I faw a beste

14905 Was like an hound, and wold han made areste Upon my body, and han had me ded: His colour was betwix yelwe and red, And tipped was his tail and both his eres With black, unlike the remenant of his heres: 14910 His snout was smal, with glowing eyen twey; Yet for his loke almost for fere I dey: This caused me my groning douteles.

Away, quod she; fy on you herteles !
Alas! quod fhe, for by that God above 14915
Now han

ye
loft
myn
herte and ail

my

love : I cannot love a coward by my faith; For certes, what so any woman faith,

. 14914. Aivay, qulod she] I have here inadvertently followed the printed copies; but initead of Arvay the beft mir. rcat.Avoy, which is more likely to have been used by Chaucer. The word occurs frequently in the French Fabliaux, i. See t. ii. p. 243,5. The vocabulary at the end of that volume renders ivoi belis; but it feems to signify no more than our Away! The Italians use Via! in the same manner. Roman de Troye, mf;

Lurs dit Thoas, Aroi, ani!
Sirc Achillcs, vous dites inal,

We all desiren, if it mighte be,
To have an husbond hardy, wise, and free, 14920
And secree, and non niggard ne no fool,
Ne him that is agast of every tool,
Ne non avantour by that God above.
How dorfen ye for shame say to your love
That any thing might maken you aferde? 14925
Han ye no mannes herte and han a berde!
Alas! and con ye ben agast of swevenis?
Nothing but vanitee, God wote, in sweven is.

Swevenes engendren of repletions,
And oft of fume, and of complexions, 14930
Whan humouss ben to habundant in a'wight.
Certes this dreme which ye han met to-night
Cometh of the grete superfluitee
Of youre rede colera parde,
Which causeth folk to dreden in hir dremes 14935
Of arwes, and of fire with rede lemes,
Of rede bestes that they wol hem bite,
Of conteke, and of waspes gret and lite,
Right as the humour of melancolie
Causeth ful many a man in flepe to crie 14940
For fere of bolles and of beres blake,
Or elles that blake devils wol hem take.

Of other humours coud I telle also,
That werken many a man in fiepe moch wo;
But I wol passe as lightly as I can.

14945
Lo Caton, which that was so wife a man,
. 14946. Lo Caton] L. ii. dift. 32.; Somnia ne cures, I ob-

Said he not thus? Ne do no force of dremies.

Now, Sire, quod fhe, whan we flee fro the bemes ,
For Geddes love as take som laxatif:*
Up peril of my foul and of

my
lif

14950 I conseil

you the best, I wol not lie,
That both of coler and of melancolie
Ye purge you; and for ye flaul not tarie,
Though in this toun be non apotecarie,
I mal myself two herbes techen you

14955
That shal be for your hele and for your prow,
And in our yerde the herbes shall I findé,
The which han of hir propretee by kinde
To purgen you benethe and eke above.
Sire, forgete not this for Goddes love; 14960
Ye ben ful colerike of complexion;
Ware that the fonne in his afcention
Ne finde you not replcte of humours ho e;
And if it do ! dare wel lay a grote
That ye
shul han a fever tertiane,

14965 Or elles an agee, that may be your bane. A day or two ye faul han digestives Of wormes or ye take your laxatives, Of laureole, centaurie, and fumetere, Or elles of clienor that groweth there, 14970 ferve, by the way, that this difich is quoted by John of Salir. bury, Polycrat, I. ii, c. 16, as a precept viri fupientis. In another place, 1. vii. c. 9, he introduces his quotation of the first verfe of dift. 20, 1. iii, in this manner;"lit vei Cato, i'cl alius, 6. nam autor incertus eft." Volume V.

B

« AnteriorContinuar »