Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Claudius, though he sang of flagous

And huge tankards filled with Rhenish, From that fiery blood of dragons

Never would his own replenish.

Even Redi, though he chaunted
Bacchus in the Tuscan valleys,
Never drank the wine he vaunted
In his dithyrambic sallies.

Then with water fill the pitcher

Wreathed about with classic fables;

Ne'er Falernian threw a richer

Light upon Lucullus' tables.

Come, old friend, sit down and listen!
As it passes thus between us,
How its wavelets laugh and glisten
In the head of old Silenus !

[graphic][merged small]

L'éternité est une pendule, dont le balancier dit et redit sans cesse ces deux mots seulement, dans le silence des tombeaux : "Toujours! jamais! Jamais! toujours!"-JACQUES BRIDAINE.

SOMEWHAT back from the village street
Stands the old-fashioned country-seat.
Across its antique portico

Tall poplar-trees their shadows throw,
And from its station in the hall

An ancient timepiece says to all,-
"Forever-never!

Never-forever!"

Halfway up the stairs it stands,

And points and beckons with its hands
From its case of massive oak,

Like a monk, who, under his cloak,
Crosses himself, and sighs, alas!

With sorrowful voice to all who pass,-
"Forever-never!

Never-forever!"

By day its voice is low and light;
But in the silent dead of night,
Distinct as a passing footstep's fall,
It echoes along the vacant hall,
Along the ceiling, along the floor,

And seems to say, at each chamber-door,"Forever-never!

Never-forever!"

Through days of sorrow and of mirth,
Through days of death and days of birth,
Through every swift vicissitude

Of changeful time, unchanged it has stood,
And as if, like God, it all things saw,
It calmly repeats those words of awe,—
"Forever-never!

Never-forever!'

In that mansion used to be
Free-hearted Hospitality;

His great fires up the chimney roared;

The stranger feasted at his board;

But, like the skeleton at the feast,

That warning timepiece never ceased,

"Forever-never!

Never-forever!"

There groups of merry children played,
There youths and maidens dreaming strayed;

THE OLD CLOCK ON THE STAIRS.

O precious hours! O golden prime,
And affluence of love and time!
Even as a miser counts his gold,

Those hours the ancient timepiece told,-
"Forever-never!

Never-forever!"

From that chamber, clothed in white,
The bride came forth on her wedding night;
There, in that silent room below,

The dead lay in his shroud of snow;

And in the hush that followed the prayer,

Was heard the old clock on the stair, "Forever-never!

[blocks in formation]

All are scattered now and fled,
Some are married, some are dead;

And when I ask, with throbs of pain,

"Ah! when shall they all meet again?"
As in the days long-since gone by,
The ancient time-piece makes reply,-
"Forever-never!

Never-forever!"

Never here, forever there,

Where all parting, pain, and care,

And death, and time shall disappear,-
Forever there, but never here!
The horologe of Eternity

Sayeth this incessantly,

"Forever-never!

Never-forever!"

THE ARROW AND THE SONG.

I SHOT an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.

I breathed a song into the air,

It fell to earth, I knew not where ; For who has sight so keen and strong, That it can follow the flight of song?

Long, long afterward, in an oak

I found the arrow, still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.

« AnteriorContinuar »