Imágenes de páginas
PDF
EPUB

that the heavens have ever suffered corruption; or that they appear any way the older by continuance; or in any sort otherwise than they were; which had they been subject to final corruption, some change would have been discerned in so long a time. To this it is answered, that the little change as yet perceived, doth rather prove their newness, and that they have not continued so long; than that they will continue forever as they are. And if conjectural arguments may receive answer by conjectures; it then seemeth that some alteration may be found. For either Aristotle, Pliny, Strabo, Beda, Aquinas, and others, were grossly mistaken; or else those parts of the world lying within the burnt zone, were not in elder times habitable, by reason of the sun's heat, neither were the seas, under the equinoctial, navigable. But we know by experience, that those regions, so situate, are filled with people, and exceeding temperate; and the sea, over which we navigate, passable enough. We read also many histories of deluges: and how in the time of Phaeton, divers places in the world were burnt up, by the sun's violent heat.

But in a word, this observation is exceeding feeble. For we know it for certain, that stone walls, of matter mouldering and friable, have stood two, or three thousand years; that many things have been digged up out of the earth, of that depth, as supposed to have been buried by the general flood; without any alteration either of substance or figure: yea it is believed, and it is very probable, that the gold which is daily found in mines, and rocks, under ground, was created together with the earth.

And if bodies elementary, and compounded, the eldest times have not invaded and corrupted: what great alteration should we look for in celestial and quint-essential bodies? And yet we have reason to think, that the sun, by whose help all creatures are generate, doth not in these latter ages assist nature, as heretofore. We have neither giants, such as the eldest world had; nor mighty men, such as the elder world had; but all things in general are reputed of less virtue which from the heavens receive virtue. Whence, if the nature of a preface would permit a larger discourse, we might easily fetch store of proof; as that

this world shall at length have end, as that once it had beginning.

And I see no good answer that can be made to this objection: if the world were eternal, why not all things in the world eternal? If there were no first, no cause, no father, no creator, no incomprehensible wisdom, but that every nature had been alike eternal; and man more rational than every other nature: why had not the eternal reason of man provided for his eternal being in the world? For if all were equal why not equal conditions to all? Why should heavenly bodies live forever; and the bodies of men rot and die?

Again, who was it that appointed the earth to keep the center, and gave order that it should hang in the air: that the sun should travel between the tropics, and never exceed those bounds, nor fail to perform that progress once in every year: the moon to live by borrowed light: the fixed stars (according to common opinion) to be fastened like nails in a cartwheel; and the planets to wander at their pleasure? Or if none of these had power over other was it out of charity and love, that the sun by his perpetual travel within these two circles, hath visited, given light unto, and relieved all parts of the earth, and the creatures therein, by turns and times? Out of doubt, if the sun have of his own accord kept this course in all eternity, he may justly be called eternal charity and everlasting love. The same may be said of all the stars; who being all of them most large and clear fountains of virtue and operation, may also, be called eternal virtues: the earth may be called eternal patience; the moon, an eternal borrower and beggar; and man of all other the most miserable, eternally mortal. And what were this, but to believe again in the old play of the gods? Yea in more gods by millions, than ever Hesiodus dreamed of. But instead of this mad folly, we see it well enough with our feeble and mortal eyes; and the eyes of our reason discern it better; that the sun, moon, stars, and the earth, are limited bounded, and constrained: themselves they have not constrained nor could. ""Omne determinatum causam habet aliquam efficientem, quae illud determinaverit:" "Every

thing bounded hath some efficient cause, by which it is bounded. "

Now for Nature; as by the ambiguity of this name, the school of Aristotle hath both commended many errors unto us, and sought also thereby to obscure the glory of the high moderator of all things, shining in the creation, and in the governing of the world: so if the best definition be taken out of the second of Aristotle's "Physics," or "primo de Coelo," or out of the fifth of his "Metaphysics"; I say that the best is but nominal, and serving only to difference the beginning of natural motion from artificial: which yet the Academics open better, when they call it "a seminary strength, infused into matter by the soul of the world": who give the first place to Providence, the second to Fate, and but the third to Nature. "Providentia" (by which they understand God) dux et caput; Fatum, medium ex providentia prodiens; Natura postremum." " But be it what he will, or be it any of these (God excepted) or participating of all: yet that it hath choice or understanding (both which are necessarily in the cause of all things) no man hath avowed. For this is unanswerable of Lactantius, "Is autem facit aliquid, qui aut voluntatem faciendi habet, aut scientiam:" He only can be said to be the doer of a thing, that hath either will or knowledge in the doing it."

66

66

But the will and science of Nature, are in these words truly expressed by Ficinus: "Potest ubique Natura, vel per diversa media, vel ex diversis materiis, diversa facere: sublata vero mediorum materiatumque diversitate, vel unicum, vel similimum operatur, neque potest quando adest materia non operari"; "It is the power of Nature by the diversity of means, or out of diversity of matter, to produce divers things: but taking away the diversity of means, and the diversity of matter, it then works but one or the like work; neither can it but work, matter being present." Now if Nature made choice of diversity of matter, to work all these variable works of heaven and earth, it had then both understanding and will; it had counsel to begin;

"Providence, leader and head; Fate, in the middle and proceeding from Providence; Nature, last."

reason to dispose; virtue and knowledge to finish, and power to govern: without which all things had been but one and the same: all of the matter of heaven; or all of the matter of earth. And if we grant Nature this will, and this understanding, this course, reason, and power: "Cur Natura potius quam Deus nominetur?" "Why should we then call such a cause rather Nature, than God?" "God, of whom all men have notion, and give the first and highest place to divine power": "Omnes homines notionem deorum habent, omnesque summum locum divino cuidam numini assignant." And this I say in short; that it is a true effect of true reason in man (were there no authority more binding than reason) to acknowledge and adore the first and most sublime power. "Vera philosophia, est ascensus ab his quae fluunt, et oriuntur, et occidunt, ad ea quae vera sunt, et semper eadem": "True philosophy, is an ascending from the things which flow, and arise, and fall, to the things that are forever the same."

For the rest; I do also account it not the meanest, but an impiety monstrous, to confound God and Nature; be it but in terms. For it is God, that only disposeth of all things according to His own will and maketh of one earth, vessels of honor and dishonor. It is Nature that can dispose of nothing, but according to the will of the matter wherein it worketh. It is God that commandeth all: it is Nature that is obedient to all: it is God that doth good unto all, knowing and loving the good He doth: it is Nature, that secondarily doth also good, but it neither knoweth nor loveth the good it doth. It is God, that hath all things in Himself: Nature, nothing in itself. It is God, which is the Father, and hath begotten all things: it is Nature, which is begotten by all things, in which it liveth and laboreth; for by itself it existeth not. For shall we say, that it is out of affection to the earth, that heavy things fall towards it? Shall we call it reason, which doth conduct every river into the salt sea? Shall we term it knowledge in fire, that makes it to consume combustible matter? If it be affection, reason, and knowledge in these; by the same affection, reason, and knowledge it is, that

Nature worketh. And therefore seeing all things work as they do, (call it by Form, or Nature, or by what you please) yet because they work by an impulsion, which they cannot resist, or by a faculty, infused by the supremest power; we are neither to wonder at, nor to worship, the faculty that worketh, nor the creature wherein it worketh. But herein lies the wonder: and to him is the worship due, who hath created such a nature in things, and such a faculty, as neither knowing itself, the matter wherein it worketh, nor the virtue and power which it hath; do yet work all things to their last and uttermost perfection. And therefore every reasonable man, taking to himself for a ground that which is granted by all antiquity, and by all men truly learned that ever the world had; to wit; that there is a power infinite, and eternal (which also necessity doth prove unto us, without the help of faith, and reason; without the force of authority) all things do as easily follow which have been delivered by divine letters, as the waters of a running river do successfully pursue each other from the first fountains.

66

66

This much I say it is, that reason itself hath taught us: and this is the beginning of knowledge. "Sapientia praecedit, Religio sequitur: quia prius est Deum scire, consequens colere"; Sapience goes before, Religion follows: because it is first to know God, and then to worship Him." This sapience Plato calleth "absoluti boni scientiam," the science of the absolute good": and another " scientiam rerum primarum, sempiternarum, perpetuarum.' For "faith (saith Isidore) is not extorted by violence; but by reason and examples persuaded": "fides nequaquam vi extorquetur, sed ratione et exemplis suadetur." I confess it, that to inquire further, as to the essence of God, of His power, of His art, and by what means He created the world: or of His secret judgment, and the causes, is not an effect of reason. "Sed cum ratione insaniunt," but "they grow mad with reason," that inquire after it. For as it is no shame, nor dishonor (saith a French author) French author) "de faire arrest au but qu'on nasceu surpasser," for a man to rest himself there where he finds it impossible to pass on

[ocr errors]

40" The science of things first, eternal, perpetual."

« AnteriorContinuar »