Imágenes de páginas

peace: by reconciling in Alleluia. V. Ave, Maria, his person the highest gratia plena, Dominns tethings with the lowest, cum: benedicta tu in muAlleluia. V. Hail, Mary, lieribus. Alleluia. full of grace, the Lord is with thee: blessed art thou amongst women. Alleluia.

GOSPEL. John xix. 25, 27.

AT that time: There stood by the cross of Jesus, his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalen. When Jesus therefore saw his mother and the disciple standing by, whom he loved, he saith to his mother: Woman behold thy son. And after that, be saith to the disciple, behold thy mother. And from that hour the disciple took her to his own home.


Blessed art thou, O Vir- Beata es, Virgo Maria, gin Mary, who didst bear quae omnium portasti Creathe Creator of all things: torem: genuisti qui te fethou didst bring forth him, cit, & in aeternum permawho made thee, and re- nes Virgo. Alleluia. mainest a Virgin for ever. Alleluia. Secret.

MAY, O Lord, by thy own mercy, and the intercession of blessed Mary, ever a Virgin, this oblation procure us peace and happiness both in this life, and in that which is to come. Thro'.


Blessed is the womb of Beata viscera Mariae VirMary the Virgin which ginis, quae portaverunt bore the Son of the eternal aeterni Patris Fiiium. AlFather. leluia.


HAVING received, O Lord, what is to advance our .salvation; grant we may always be protected by the patronage of blessed Mary, ever a Virgin, in whose honour we have offered this sacrifice to thy Majesty. Thro'.


> FROM WHITSUNTIDE TO ADVENT. Intrott, (omitting the Alleluias) Collect, andlts, <... •• . • Son, as in the preceding Mass.


Thou art blessed, and Benedicta, & venerab'"3 worthy of our respects, O es, Virgo Maria, quae, siDe Mary, the Virgin, who, taclu pudoris, inventa es ,without prejudice to thy mater salvatoris. V. Virvirginity, didst become the go Dei genitrix, quem tolus mother of the Saviour. V. non capit orbis, in tua se Virgin mother of God! He, clausit viscera, factus hobecome man, was shut up mo. in thy womb, whom the whole world cannot contain.

Alleluia, Alleluia. V. Alleluia, Alleluia. V. After child-birth thou didst Post partum Virgo inviolata remain a pure Virgin: O permansisti: Dei Genitrix, Mother of God, intercede intercede pro nobis. Allefor us. Alleluia. luia.

GOSPEL. Luke xi. 27, 28.

AT that time: while Jesus spake to the multitude: a certain woman from the crowd, lifting up her voice, said to him: Blessed is the womb that bore thee, and the breasts that gave thee suck. But he said; Yea rather, blessed are they, who hear the word of God and keep it.

Ofpertory. Luke i. Hail, Mary, full of grace, Ave, Maria, gratia plethe Lord is with thee: na, Dominus tecum, beneblessed art thou amongst dicta tu in mulieribus; etbewomen; and blessed is the nedictus fructus ventris tui. fruit of thy womb.

Secret, Communion, (omitting the Alleluias) and
Postcommunton, as in the preceding Mass.
N.B. If hen on a Saturday is said the Mass of our
Lady, the Second Collect is: Deus qui corda. The
third: Ecclesiae tuae, or Deus omnium, as below.
Collect. Deus qui corda.

God, who, by the light of the Holy Ghost, hast instructed the hearts of the faithf ul: grant, by the direction of the same Holy Spirit, we may relish what is right, and always enjoy his consolation. Thro'.


SANCTIFY, O Lord, the offerings we have made; and cleanse our hearts by the fire of the Holy Ghost. Thro'.

Postcommuniow. Sancti Spiritus.

MAY the pouring forth of thy Holy Spirit, O Lord, cleanse our hearts, and make them faithful by his inward dew falling on them. Thro'.


Collect. Ecclesscc tut*.

MERCIFULLY hear, O Lord, we beseech thee, the prayers of thy Church, that all oppositions and errors being removed, she may serve thee with a secure and undisturbed devotion. Thro'.


PROTECT us, O Lord, while we assist at thy sacred mysteries, that being employed in acts of religion, we may serve thee both in body and mind. Thro'.

Postcommunion. Quasumus.

WE beseech thee, O Almighty God, not to leave exposed to the dangers of human life, those whom thou permittest to partake of these divine mysteries. Thro'.

Collect. Deus omntum.

God, the Pastor and Governor of all the faithful, look down in thy mercy on thy servant N whom thou hast appointed Pastor over thy_ Church: and grant, we beseech thee, that, both by word and example, he may edify all those that are under his charge, and with the flock intrusted to him arrive, at length, at eternal happiness. Thro'.


BE appeased, O Lord, with the offerings we have made, and cease not to protect thy servant N. whom thou hast been pleased to appoint Pastor over thy Church. Thro'.

Postcommunton. Hac nos.

MAY the participation of this divine sacrament protect us, we beseech thee, O Lord: and always procure safety and defence to thy servant N. whom, thou hast appointed Pastor over thy Church, together with the flock committed to his charge. Thro".


I. VESPERS. AnthT TTTIILE the King Ant. T"\UM esset Rex in W was on his JL/ accubitu suo, couch, my perfumes sent nardus mea dedit odorem forth an odour of sweet- suavitatis. ness J.

Psalm cix. Dixit Dominus. p. 6g. Anth. His left hand is Ant. Laeva ejus sub caunder my head; and his pite meo; et dextera illius right hand shall embrace amplexabitur me. met.

Psalm cxii. Laudate pueri, p. J2.

Anth. I am black, but Ant. Nigra sum, sed beautiful, O ye daughters formosa, filiae Jerusalem: of Jerusalem; therefore ideo dilexit me Rex, et inhath the King loved me, troduxit me in cubiculum and brought me in to his suum. chamber §.

Psalm cxxi. Laetatus sum, p. 06.

Anth. Now the winter Ant. Jam hiems transit^ is past; the rain is over and imber abiit et recessit: surgone; arise, my love, and ge, arnica mea, et veni. come \\.

Psalm cxxvi. Nisi Dominus, p. gr. Anth. Thou art beauti- Ant. Spectosa facta es, fill and sweet in thy per- et suavis in deliciis tuis, fumes, O holy Mother of sancta Dei genitrix. God.

Psalm cxlvii. Lauda Jerusalem, p. g8.

J Expl. These words agree to the Church, the spouse of Jesus Christ, and to all the holy souls in the Church. They may therefore, in a particular manner, he applied to the B. V. Mary, the holiest of all pure creatures. The King is Jesus Christ: the perfumes, the graces and virtues with which he adorned his blessed Mother. + Expl. These figurative expressions mark the intimate union there is between Christ and his holy Mother, and all the souls of the righteous. § Expl. I am black, that is to say, of myself I am without beauty, but the graces and mercies of God have made me beautiful, and gained me his everlasting love, and brought on tb;pt happy union between us. || Expl. The bridegroom speaks to his holy Mother, and invites her to eternal rest after the storms and tempests of this life.

VOl. U. g *

Ltttle Chaptrr. Eccles. xxiv.

FROM the beginning, and before all ages was I created and I shall not cease to be in the world to come; and I ministered before him in his holy abode \.


TAIL God's bright A VE Maris stella,
Mother, Hail! J\
Perpetual Virgin blest; Dei Mater alma;
Sea-star, by which we sail, Atque semper Virgo

[ocr errors]

And gate of heav'nly rest!

This Ave we to "thee
From Gabriel's mouth re-
Let peace our portion be,
And Eva's name reverse.
The sinner's bonds un,

Our evils drive away;
Bring light unto the blind;
For grace and blessings

Thy self a mother shew,

May he receive thy prayer, Who, for the debts we owe,

From thee would breathe

Felix coeli porta.

Sumens illud Ave
Gabrielis ore,

Funda nos in pace,
Mulans Evae nomen.
Solve vincla reis,

Profer lumen caecis,
Mala nostra pelle,
Bona cuncta posce.

Monstra te esse ma«
Sumat per te preces,
Qui, pro nobis natus,

Tulit esse tuus.

Virgo singularis,

Inter omnes mitis,
Nos culpis solutos,
Mites fac, et castos.

Vitam praesta puram,

our atr.
O Virgin chaste and

Whose virtues all surpast,
Preserve us undefil'd,
And make us meek and
Our lives preserve from

5 Expl. 'Tis the eternal Wisdom, begotten of the Father before all ages, and coeternal with him, that speaks here. It was this Wisdom that gave the law to Moses, and appointed every part of the ancient service, figurative of the truths of the new law, and thus by his types, ministered in the sanctuary, the holy abode of God. But this eternal Wisdom became incarnate, and that in the womb of the blessed Mary: in remembrance therefore of this blessing are read on the feasts of the blessed Virgin several passages, which, in their literal and proper sense, appertain to Christ alone, in whom with the Father and Holy Ghost, all our religious worship properly terminates.

« AnteriorContinuar »