Imágenes de páginas

cometh, shall find watch- venerit vigilantem. Amen, ing. Verily, I say to you, dico vobis, super omnia bohe shall set him over all he na sua constituet ettm. hath.

Postcommunton. Refecti cilo.

BEING refreshed, O Lord, with this heavenly meat and drink, we humbly beseech thee, that we may be assisted by his prayers, on whose feast we have received these sacred mysteries. Thro'.


The Psalms, Anthems, Ltttle Chaptrr, and Hymn, as in the first Vespers, p. xlii.

V. The Lord led the just V. Justum deduxit Doman through right ways. minus per vias rectas. R. R. And he hath shewn him Etostendit illi regnum Dei. the kingdom of God.

At the Magntftcat. Anth. This man despis- Ant. Hie vir despiciens ing the world, and triumph- raundum, et terreua trting over all things on earth, umphans,<«!.vitias code conlaid np riches in heaven didit, ore et manu. both by word and deed.

Another MASS bf the same.
Intrott. Psattn xci.

THE righteous man TUSTUS ut palma flore-
shall flourish like the J bit; sicut cedrus Li-
palm-tree; he shall thrive bani multiplicabitur; plan-
like the cedar of Libanus, tatns in domo Domini, in
being planted in the house atriis domus Dei nostri.
of the Lord, in the courts Ps. Bonum est confiteri
of the house of our God. Domino; et psallere no-
Ps. It is good to praise the mini tuo, Altissime. V.
Lord, and to sing to thy Gloria.
name, O thou the Most
High. V. Glory:

Collect. Adeslo.

ATTEND, O Lord, to the humble prayers we present to thee on the solemnity of blessed N. thy Confessor; that we, who have no confidence in our own righteousness, may have the help of his prayers, who was so pleasing to thee. Thro'.

Epistle. 1 Cor. iv. g, M.

BRETHREN: We are made a spectacle to the world, and to Angels, and to men. We are fools for Christ's sake, but you are wise in Christ; we are weak, but you are strong; you are honourable. but we without honour. Even unto this hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no fixed abode, and we labour working with our own hands; we are reviled, and we bless; we are persecuted, and we suffer it. We are blasphemed, and we intreat; we are made as the refuse of this world, the off-scouring of all even until now. I write not these things to confound you; but I admonish you as my dearest children; in Christ Jesus our Lord.

In the Paschal time, instead of the Gradual, is said: Alleluia, Alleluia.

V. Blessed is the man V. Beatas vir, qui timet that feareth the Lord; he Dominum: in mandatisejus takes great delight in his cupit nimis. Alleluia. V. commandments. Alleluia. Justus germinabit sicut liliV. The righteous man shall um: et florebit in aeternum bud forth like tne lily, and ante Dominum. Alleluia. flower for ever in the sight of the Lord. Alleluia.

After the Paschal Time is said the
Gradual. Psalm xxxvi.

The mouth of the righte- i Osjusti meditabitursapious man shall utter wisdom, entiam, et lingua ejus, loand his tongue shall speak quetur judicium. Lex Dei judgment. The law of God ejus in corde ipsius, et non is in his heart, and his feet supplantabuntur gressus eshall not be tript up. jus.

Alleluia, Alleluia. V. Alleluia, Alleluia. V. Blessed is the man that Beatus vir qui timet Domifears the Lord; he takes num; in mandatis ejus cugreat delight in his com- pit nimis. Alleluia. mandments. Alleluia.

GOSPEL. Luke xii. 32, 34.

AT that time: Jesus said to his disciples: Fear not, little flock, for it hath pleased your Father to give you a kingdom. Sell what you possess and give alms. Make to yourselves bags, which grow not old, a treasure in heaven which faileth not; where no thief approacheth, nor moth corrupteth. For where your treasure is, there will your heart be also.

Ofpertory. Psalm xx.

The righteous man, O In virtute tua, Domine,

Lord, shall rejoice in thy laetabitur justus, et super

power; and he shall rejoice salutare tuum exultabit ve

exceedingly that thou hast hementer; desiderium ani

saved him; thou hast grant- ma; ejus tribuisti ei. ed him his soul's desire.


GRANT, we beseech thee, O Almighty God, that our humble offerings may be acceptable to thee, for the honour of thy saints, and purify us both in body and mind. Thro'.

Communton. Matt. xix. Verily, I say to you; Amen, dico vobis; quod that you, who have for- vos, qui reliquistis omnia, saken all things, and follow- et secuti estis me; centued me; shall receive an plum accipietis, et vitam hundred-fold, and obtain aeternam possidebitis. eternal life.

Postcommunton. Quasumus.

WE beseech thee, O Almighty God, that, by the intercession of thy holy Confessor N. the heavenly food we have received, may defend us from all adversity. Thro'.

As of a Confessor, not a Bishop, p. xlii.

Introit. The mouth of the righteous man. p. xlii.
Collect. Intercessio.

MAY the intercession, O Lord, of blessed N. the Abbot recommend us to thee; that what we cannot hope for through any merits of our own, we may obtain by his prayers. Thro'.

Lesson. Eccles. xlv. 1, 6.

THIS saint was beloved of God and men: like Moses his memory is in benediction. God made him like the saints in glory, and magnified him in the fear of his enemies: and with his words he made prodigies to cease. He glorified him in the sight of kings, and gave him commandments in the sight of his people. and shewed him his glory. He sanctified him in his faith and meekness, and chose him out of all flesh. For he heard him and his voice; and brought him in a cloud. And he gave him his precepts face to face, and a law of life and instruction.

In the Paschal time, instead of the Gradual, is said: Alleluia, Alleluia.

[merged small][ocr errors][merged small]

V Justus ut palma florebit, sicut cedrus Libani multiplicabitur. Alleluia. V. Justus germinabit sicut lilium; et florebit in aeternum ante Dominum. Alleluia.

Time is said the

Psalm xx.

Domine, prsevenisti eum in benedictionibus dulcedinis: posuisti in capitc ejus covonam de lapide pretioso. V. Vitam petiit a te, et tribuisti ei longitudinem dierum in sseculum saeculi.

Alleluia, Alleluia. V. Justus ut palma florebit; sicut cedrus Libani multiplicabitur. Alleluia.

head a crown of precious stones. V. He asked of thee life, and thou hast given him a length of days for ever and ever.

Alleluia, Alleluia. V. The righteous man shall flourish like the Palm tree; he shall thrive like the cedar of Libanus. Alleluia.

GOSPEL. Matt. xix, 27, 29.

AT that time: Peter said to Jesus: Behold we have left all things, and have followed thee: what therefore, shall we have ? And Jesus said to them: Amen, I say to you, that you who have followed me, in the regeneration, when the Son of Man shall sit on the seat of his majesty, you also shall sit on twelve seats, judging the twelve tribes of Israel. And every one that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake: shall receive an hundredfold, and shall possess life everlasting. Offertory. Psalm xx. Thou hast granted him, Desiderium animae ejus O Lord his soul's desire, tribuisti ei, Domine, et

and hast not disappointed voluntate labiorum ejus non

him of whatheasked. Thou fraudasti eum. Posuisti in

hast set on his head a crown capite ejus coronam de la

of precious stones. pide pretioso.


MAY blessed N. the Abbot, intercede for us, O Lord, that the offerings we have laid on thy altars, may, avail us to salvation. Thro'.

Communion. Luke. xii. This is the faithful and Fidelis servus et prudens, prudent servant, whom the quem constituit Dominus Lord placed over his fami- super familiam suam, ut ly, to give them in due det illis in tempore tritici season their measure of mensuram. wheat.

Postcommunton. Protegctt nos.

MAY the receiving of this sacrament, and the intercession of blessed N. the Abbot protect us, O Lord, that we may both copy after the virtues of his life, and experience the help of his intercession. Thro'.

The COMMON of a VIRGIN and MARTYR. I. VESPERS. Anth. rr^HIS is a wise Ant. T TMC est Virgo JL Virgin, and I J. sapiens et una

one of the number of the de numero prudentum. prudent ones.

Psalm cix. Dixit Dominus, p. 6g. Anth. This is a wise Vir- Ant Haec est Virgo sagin, whom the Lord found piens, quam Dominus vigiwatching. lantem invenit.

Psalm cxii. Laudate, p. 72. Anth. This is she, who Ant Haec est quae nesknew not the bed in sin: civit torum in delicto : hashe shall have the fruit of bebitfructuminrespectione her virtue in the reward of animarum sanctarum. holy souls.

Psalm cxxi. Laetatus sum, p. 96. Anth. Come, my chosen Ant. Veni, electa mea, one, and I will place my et ponam in te thronum throne in thee. Alleluia. meum, Alleluia. Vol. tt. e *

« AnteriorContinuar »