Ros. The little strength that I have, I would it were with you. CEL. And mine, to eke out hers. Ros. Fare you well. Pray heaven, I be deceived in you! CEL. Your heart's desires be with you. CHA. Come, where is this young gallant, that is só desirous to lie with his mother earth? ORL. Ready, sir; but his will hath in it a more modest working. DUKE F. You shall try but one fall. CHA. No, I warrant your grace; you shall not entreat him to a second, that have so mightily persuaded him from a first. ORL. You mean to mock me after; you should not have mocked me before: but come your ways. Ros. Now, Hercules be thy speed, young man! CEL. I would I were invisible, to catch the strong fellow by the leg. [CHARLES and ORLANDO wrestle. Ros. O excellent young man! CEL. If I had a thunderbolt in mine eye, tell who should down. I can [CHARLES is thrown. Shout. DUKE F. No more, no more. ORL. Yes, I beseech your grace; I am not yet well breathed. DUKE F. How dost thou, Charles? LE BEAU. He cannot speak, my lord. DUKE F. Bear him away. [CHARLES is borne out.] What is thy name, young man? ORL. Orlando, my liege; the youngest son of sir Rowland de Bois. DUKE F. I would, thou hadst been son to some man else. The world esteem'd thy father honourable, Thou shouldst have better pleas'd me with this deed, Hadst thou descended from another house. [Exeunt Duke FRED. Train, and LE BEAU. CEL. Were I my father, coz, would I do this? ORL. I am more proud to be sir Rowland's son, His youngest son; and would not change that 5 calling, To be adopted heir to Frederick. Ros. My father lov'd sir Rowland as his soul, And all the world was of my father's mind: Had I before known this young man his son, I should have given him tears unto entreaties, Ere he should thus have ventur❜d. CEL. Gentle cousin, Let us go thank him, and encourage him: My father's rough and envious disposition Sticks me at heart.-Sir, you have well deserv'd : If you do keep your promises in love, His youngest son;] The words " than to be descended from any other house, however high," must be understood. Orlando is replying to the duke, who is just gone out, and had said 6 "Thou should'st have better pleas'd me with this deed, "Hadst thou descended from another house." MALone. that calling,] i. e. appellation; a very unusual, if not unprecedented sense of the word. STEEVENS. 1 But justly, as you have exceeded promise, Ros. Gentleman, [Giving him a chain from her neck. Wear this for me; one out of suits with fortune; That could give more, but that her hand lacks means. Shall we go, coz? CEL. Ay:-Fare you well, fair gentleman... ORL. Can I not say, I thank you? My better parts Are all thrown down; and that which here stands up, Is but a quintain, a mere lifeless block." — as you have exceeded promise,] The old copy, without regard to the measure, reads-all promise. STEEVENS. 6 one out of suits with fortune;] This seems an allusion to cards where he that has no more cards to play of any particular sort, is out of suit. JOHNSON, Out of suits with fortune, I believe, means, turned out of her service, and stripped of her livery. STEEVENS. turning these jests out of MALONE. 9 Is but a quintain, a mere lifeless block.] A quintain was a post or butt set up for several kinds of martial exercises, against which they threw their darts and exercised their arms. The allusion is beautiful. I am, says Orlando, only a quintain, a lifeless block on which love only exercises his arms in jest; the great disparity of condition between Rosalind and me, not suf fering me to hope that love will ever make a serious matter of it. The famous satirist Regnier, who lived about the time of our author, uses the same metaphor, on the same subject, though the thought be different: So afterwards Celia "Et qui depuis dix ans jusqu'en ses derniers jours, This is but an imperfect (to call it no worse) explanation of a beautiful passage. The quintain was not the object of the Ros. He calls us back: My pride fell with my fortunes: I'll ask him what he would:-Did you call, sir?— CEL. Ros. Have with Will you go, coz? you :-Fare you well. ORL. What passion hangs these weights upon my tongue? I cannot speak to her, yet she urg'd conference. darts and arms: it was a stake driven into a field, upon which were hung a shield and other trophies of war, at which they shot, darted, or rode, with a lance. When the shield and the trophies were all thrown down, the quintain remained. Without this information how could the reader understand the allusion of My better parts GUTHRIE. Mr. Malone has disputed the propriety of Mr. Guthrie's animadversions; and Mr. Douce is equally dissatisfied with those of Mr. Malone. The phalanx of our auxiliaries, as well as their circumstantiality, is so much increased, that we are often led (as Hamlet observes) to fight for a spot "Whereon the numbers cannot try the cause. The present strictures, therefore, of Mr. Malone and Mr. Douce, (which are too valuable to be omitted, and too ample to find their place under the text of our author,) must appear at the conclusion of the play. STEevens. For a more particular description of a quintain, see a note on a passage in Jonson's Underwoods, Whalley's edit. Vol. VII. p. 55. M. Masón. A humorous description of this amusement may also be read in Laneham's Letter from "Killingwoorth Castle." HENLEY. Re-enter LE BEAU. O poor Orlando! thou art overthrown; To leave this place: Albeit you have deserv'd Which of the two was daughter of the duke LE BEAU. Neither his daughter, if we judge by manners; But yet, indeed, the shorter3 is his daughter: 1 the duke's condition,] The word condition means character, temper, disposition. So, Antonio, the merchant of Venice, is called by his friend the best condition'd man. 3 JOHNSON. than me to speak of.] The old copy has-than I. Corrected by Mr. Rowe. MALone. the shorter-] Thus Mr. Pope. The old copy readsthe taller. Mr. Malone-the smaller. Steevens. Some change is absolutely necessary, for Rosalind, in a subsequent scene, expressly says that she is "more than common tall," and assigns that as a reason for her assuming the dress of a man, while her cousin Celia retained her female apparel. Again, in Act IV. sc. iii. Celia is described by these words"the woman low, and browner than her brother;" i. e. Rosalind. Mr. Pope reads-" the shorter is his daughter;" which has been admitted in all the subsequent editions: but surely |