Imágenes de páginas
PDF
EPUB

About his title; and hath sent for you,
To line his enterprise. But if you go-
Hot. So far afoot, I shall be weary, love.
Lady. Come, come, you paraquito, answer me
Directly to this question that I ask.

In faith, I'll break thy little finger, Harry,
An if thou wilt not tell me all things true.
Hot. Away,

Away, you trifler!-Love? I love thee not,

I care not for thee, Kate. This is no world,
To play with mammets, and to tilt with lips;
We must have bloody noses, and cracked crowns,
And pass them current too.-Gods me, my horse!-
What say'st thou, Kate? what wouldst thou have
with me?

Lady. Do you not love me? do you not indeed?
Well, do not then; for since you love me not,
I will not love myself. Do you not love me?
Nay, tell me, if you speak in jest, or no?
Hot. Come, wilt thou see me ride?
And when I am o'horseback, I will swear
I love thee infinitely. But hark you, Kate;
I must not have you henceforth question me
Whither I go, nor reason whereabout.
Whither I must, I must; and, to conclude,
This evening must I leave you, gentle Kate.
I know you wise; but yet no further wise,
Than Harry Percy's wife: constant you are;
But yet a woman: and for secrecy,

No lady closer; for I well believe

Thou wilt not utter what thou dost not know;
And so far will I trust thee, gentle Kate.

Lady. How! so far?

Hot. Not an inch further. But hark you, Kate! Whither I go, thither shall you go too;

1 i. e. to strengthen.

2 Mammets were puppets or dolls, here used by Shakspeare for a female plaything; a diminutive of mam. Mr. Gifford has thrown out a conjecture about the meaning of mammets from the Italian mammetta, which signified a bosom as well as a young wench.

[ocr errors]
[ocr errors][merged small][ocr errors]

To-day will I set forth, to-morrow you.—
Will this content you, Kate?

Lady.

It must, of force.

[Exeunt.

SCENE IV. Eastcheap. A Room in the Boar's

Head Tavern.

Enter PRINCE HENRY and POINS.

P. Hen. Ned, pr'ythee, come out of that fat room, and lend me thy hand to laugh a little.

Poins. Where hast been, Hal?

P. Hen. With three or four loggerheads, amongst three or four score hogsheads. I have sounded the very base string of humility. Sirrah, I am sworn brother to a leash of drawers; and can call them all by their Christian names, as-Tom, Dick, and Francis. They take it already upon their salvation, that, though I be but prince of Wales, yet I am the king of courtesy ; and tell me flatly I am no proud Jack, like Falstaff; but a Corinthian, a lad of mettle, a good boy,-by the Lord, so they call me; and when I am king of England, I shall command all the good lads in Eastcheap. They call-drinking deep, dyeing scarlet: and when you breathe in your watering, they cry-hem! and bid you play it off.3-To conclude, I am so good a proficient in one quarter of an hour, that I can drink with any tinker in his own language during my life. I tell thee, Ned, thou hast lost much honor, that thou wert

Eastcheap is selected, with propriety, for the scene of the prince's merry meetings, as it was near his own residence: a mansion called Cold Harbor (near All Hallows church, Upper Thames street) was granted to Henry prince of Wales. 11 Henry IV. 1410. Rymer, vol. viii. p. 628. In the old, anonymous play of King Henry V., Eastcheap is the place where Henry and his companions meet:-" Hen. V. You know the old tavern in Eastcheap; there is good wine." Shakspeare has hung up a sign for them that he saw daily; for the Boar's Head tavern was very near Black friars' playhouse.-Stowe's Survey.

A Corinthian was a debauchee.

3 "To breathe in your watering," is "to stop and take breath when you are drinking."

not with me in this action. But, sweet Ned,-to sweeten which name of Ned, I give thee this pennyworth of sugar, clapped even now in my hand by an underskinker; 2 one that never spake other English in his life, than-Eight shillings and sixpence, and-You are welcome; with this shrill addition,-Anon, anon, sir! Score a pint of bastard in the Half-moon, or so. But, Ned, to drive away the time till Falstaff come, I pr'ythee, do thou stand in some by-room, while I question my puny drawer, to what end he gave me the sugar; and do thou never leave calling-Francis, that his tale to me may be nothing but-anon. Step aside, and I'll show thee a precedent.

Poins. Francis!

P. Hen. Thou art perfect.

Poins. Francis !

Enter FRANCIS.

[Exit POINS.

Fran. Anon, anon, sir. Look down into the Pomegranate, Ralph.

P. Hen. Come hither, Francis.

Fran. My lord.

P. Hen. How long hast thou to serve, Francis?
Fran. Forsooth, five year, and as much as to-
Poins. [Within.] Francis!

Fran. Anon, anon, sir!

P. Hen. Five years! by'rlady, a long lease for the clinking of pewter. But, Francis, darest thou be so valiant, as to play the coward with thy indenture, and to show it a fair pair of heels, and run from it?

Fran. O Lord, sir! I'll be sworn upon all the books in England, I could find in my heartPoins. [Within.] Francis!

Fran. Anon, anon, sir.

P. Hen. How old art thou, Francis?

1 It appears from two passages cited by Steevens that the drawers kept sugar folded up in paper, ready to be delivered to those who called for

sack.

2 An under-skinker is a tapster, an under-drawer. Skink is drink, liquor (from scenc, drink, Saxon).

Fran. Let me see,-about Michaelmas next, I shall be

Poins. [Within.] Francis!

Fran. Anon, sir.-Pray you, stay a little, my lord. P. Hen. Nay, but hark you, Francis. For the sugar thou gavest me,-'twas a pennyworth, was't not? Fran. O Lord, sir! I would it had been two. P. Hen. I will give thee for it a thousand pound; ask me when thou wilt, and thou shalt have it. Poins. [Within.] Francis!

Fran. Anon, anon.

P. Hen. Anon, Francis? No, Francis; but to-morrow, Francis; or, Francis, on Thursday; or, indeed, Francis, when thou wilt. But, Francis,

Fran. My lord?

P. Hen. Wilt thou rob this leathern-jerkin,' crystalbutton, nott-pated, agate-ring, puke-stocking,3 caddisgarter, smooth-tongue, Spanish-pouch,—

Fran. O Lord, sir, who do you mean?

P. Hen. Why, then, your brown bastard 5 is your only drink; for, look you, Francis, your white canvass doublet will sully in Barbary, sir, it cannot come to so much.

Fran. What, sir?

Poins. [Within.] Francis!

P. Hen. Away, you rogue. Dost thou not hear them call?

[Here they both call him; the Drawer stanas amazed, not knowing which way to go.

1 The prince intends to ask the drawer whether he will rob his master, whom he denotes by these contemptuous distinctions.

2 Nott-pated is shorn-pated, or cropped; having the hair cut close.

3 Puke-stockings are dark colored stockings. Puke is a color between russet and black. By the receipt for dyeing it, it appears to have been a dark gray, or slate color.

4 Caddis was probably a kind of ferret or worsted lace. A slight kind of serge still bears the name of cadis, in France. In Glapthorne's Wit in a Constable, we are told of "footmen in caddis." Garters, being formerly worn in sight, were often of rich materials; to wear a coarse, cheap sort was, therefore, reproachful.

5 A kind of sweet Spanish wine, of which there were two sorts, brown and white. Baret says that "bastarde is muscadel, sweete wine, mulsum." Bastard wines are said to be Spanish wines in general, by Olaus Magnus.

[blocks in formation]

Enter Vintner.

Vint. What! stand'st thou still, and hear'st such a calling? Look to the guests within. [Exit FRAN.] My lord, old sir John, with half a dozen more, are at the door shall I let them in?

P. Hen. Let them alone awhile, and then open the door. [Exit Vintner.] Poins!

Re-enter POINS.

Poins. Anon, anon, sir.

P. Hen. Sirrah, Falstaff and the rest of the thieves are at the door. Shall we be merry?

Poins. As merry as crickets, my lad. But hark ye-what cunning match have you made with this jest of the drawer? come, what's the issue?

P. Hen. I am now of all humors, that have showed themselves humors, since the old days of good man Adam, to the pupil age of this present twelve o'clock at midnight. [Re-enter FRANCIS, with wine.] What's o'clock, Francis?

Fran. Anon, anon, sir.

P. Hen. That ever this fellow should have fewer words than a parrot, and yet the son of a woman !— His industry is-up-stairs, and down-stairs; his eloquence, the parcel of a reckoning. I am not yet of Percy's mind, the Hotspur of the north; he that kills me some six or seven dozen of Scots at a breakfast, washes his hands, and says to his wife,-Fie upon this quiet life! I want work. O my sweet Harry, says she, how many hast thou killed to-day? Give my roan horse a drench, says he; and answers, Some fourteen, an hour after; a trifle, a trifle. I pr'ythee, call in Falstaff; I'll play Percy, and that damned brawn shall play dame Mortimer, his wife. Rivo,' says the drunkard. Call in ribs, call in tallow.

1 of this exclamation, which was frequently used in Bacchanalian revelry, the origin or derivation has not been discovered.

« AnteriorContinuar »