Enter Lady MACBETH, with a taper. Lo you! here she comes. This is her very guise, and upon my life fast asleep. Observe her: stand close. Doct. How came she by that light? Gent. Why, it stood by her: she has light by her continually; 'tis her command. Doct. You see, her eyes are open. Gent. Ay, but their sense is shut '. Doct. What is it she does now? Look, how she rubs her hands. Gent. It is an accustomed action with her to seem thus washing her hands: I have known her continue in this a quarter of an hour. Lady M. Yet here's a spot. Doct. Hark! she speaks. I will set down what comes from her, to satisfy my remembrance the more strongly'. [Taking out his tables. Lady M. Out, damned spot! out, I say!-One; two: why, then 'tis time to do't.-Hell is murky!-Fie, my lord, fie! a soldier, and afeard? What need we fear who knows it, when none can call our power to account?-Yet who would have thought the old man to have had so much blood in him? Doct. Do you mark that? [Writing. Lady M. The thane of Fife had a wife: where is she now?-What, will these hands ne'er be clean ?-No more o' that, my lord; no more o' that: you mar all with this starting. Doct. Go to, go to: you have known what you should not. Gent. She has spoke what she should not, I am sure of that: Heaven knows what she has known. Lady M. Here's the smell of the blood still: all the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand. Oh! oh! oh! 2 Ay, but their sense is shut.] Surely it is not necessary to retain the false concord of "their sense are shut." We should have made an amendment of this description silently, had not Malone endeavoured to justify the printer's error, because perhaps Steevens had corrected it. It is altered to "their sense is shut" in the corr. fo. 1632. 3 to SATISFY my remembrance the more strongly.] So the old copies, and so we repeat; but we feel convinced that Shakespeare's word was fortify, misprinted" satisfy," by reason of the confusion introduced by the long s. However, we have no warrant, beyond conjecture, for the change: the corr. fo. 1632 adds the stage-direction, but makes no emendation. Doct. What a sigh is there! The heart is sorely charged. Gent. I would not have such a heart in my bosom, for the dignity of the whole body. Doct. Well, well, well,- Doct. This disease is beyond my practice: yet I have known those which have walked in their sleep, who have died holily in their beds. Lady M. Wash your hands, put on your night-gown; look not so pale.—I tell you yet again, Banquo's buried: he cannot come out on's grave. Doct. Even so? Lady M. To bed, to bed: there's knocking at the gate. Come, come, come, come, give me your hand. What's done, cannot be undone: to bed, to bed, to bed. Doct. Will she go now to bed? [Exit Lady MACBETH. Doct. Foul whisperings are abroad. Unnatural deeds. To their deaf pillows will discharge their secrets. Good night, good doctor. SCENE II. [Exeunt. The Country near Dunsinane. Enter, with drum and colours, MENTETH, CATHNESS, ANGUS, LENOX, and Soldiers. Ment. The English power is near, led on by Malcolm, His uncle Siward, and the good Macduff. Revenges burn in them; for their dear causes My mind she has MATED,] i. e. Astonished, confounded. The word has oc curred before in the same sense: see Vol. iv. p. 52, &c. Would, to the bleeding and the grim alarm, Ang. Near Birnam wood Shall we well meet them: that way are they coming. Of all the gentry: there is Siward's son, Ment. What does the tyrant? Cath. Great Dunsinane he strongly fortifies. Ang. 7 Now does he feel His secret murders sticking on his hands; Now minutely revolts upbraid his faith-breach: Ment. Who, then, shall blame His pester'd senses to recoil and start, When all that is within him does condemn Itself, for being there? Cath. Well; march we on, To give obedience where 'tis truly ow'd: Meet we the medicine of the sickly weal; To dew the sovereign flower, and drown the weeds. [Exeunt, marching. 5 Excite the MORTIFIED man.] The man who has undergone religious mortification. Shakespeare is his own best commentator: see "Love's Labour's Lost," Vol. ii. p. 94, "My loving lord, Dumain is mortified." 6 And many UNROUGH youths,] We do not alter the received text here, which must be understood to signify beardless; but it is proper to mention that the corr. fo. 1632 has untough, i. e. tender, for "unrough." 7 He cannot buckle his distemper'd COURSE] It is cause for "course in the folios, and amended to "course" in the corr. fo. 1632. We learn from Mr. Singer, that Mr. S. Walker proposed the same change. SCENE III. Dunsinane. A Room in the Castle. Enter MACBETH, Doctor, and Attendants. Macb. Bring me no more reports; let them fly all: I cannot taint with fear. What's the boy Malcolm ? The mind I sway by, and the heart I bear, Enter a Servant. The devil damn thee black, thou cream-fac'd loon! Serv. There is ten thousand Macb. Serv. Geese, villain ? Soldiers, sir. Macb. Go, prick thy face, and over-red thy fear, Macb. Take thy face hence.-Seyton!-I am sick at heart, When I behold-Seyton, I say!-This push Will chair me ever 10, or disseat me now. I have liv'd long enough: my May of life' 8 Shall never SAG with doubt,] "Sag" is, perhaps, an old form of swag. 9 patch?] An appellation of contempt, in frequent use, alluding to the patched, or particoloured, dress of fools. See Vol. ii. p. 218; Vol. iv. p. 519. 10 Will CHAIR me ever,] "Chair was proposed by Dr. Percy, instead of cheer of the folios, and it is not only supported by "disseat" in the same line, but by the corr. fo. 1632. In Coriolanus," A. iv. sc. 7, Vol. iv. p. 699, we have seen "cheer" misprinted chair, and here we meet with the contrary error. my MAY of life] This is the reading of the corr. fo. 1632, and doubtless (as indeed Johnson conjectured) the true language of Shakespeare. It needs no proof that "way of life" was a very trite phrase, but the more trite it is proved Is fall'n into the scar, the yellow leaf; Curses, not loud, but deep, mouth-honour, breath, Enter SEYTON. Sey. What is your gracious pleasure? What news more? Sey. All is confirm'd, my lord, which was reported. Macb. I'll fight, till from my bones my flesh be hack'd. Give me my armour. Sey. Macb. I'll put it on. "Tis not needed yet. Send out more horses, skirr the country round'; Hang those that talk of fear. How does your patient, doctor? Doct. Give me mine armour. Not so sick, my lord, As she is troubled with thick-coming fancies, Macb. Cure her of that: Canst thou not minister to a mind diseas'd, Pluck from the memory a rooted sorrow, Cleanse the stuff'd bosom of that perilous grief', to be, the less likely it is that our poet should have used it here: the next line, where "the yellow leaf" is contrasted with the green luxuriance of May, so completely supports our text, that we have no misgiving in adopting it. was 2 -SKIRR the country round;] i. e. Scour the country round: "skirr sometimes spelt scur. We have already had "skirr" in " Henry V.," A. iv. sc. 7, Vol. iii. p. 620. 3 That keep HER from her rest.] Malone says that "her" is omitted in the folio of 1623, and inserted in that of 1632. It is to be found in all copies of the folio of 1623 which we have had an opportunity of consulting; and, possibly, he meant to refer to the next speech," Cure her of that," where "her" is left out in the folio, 1623, and supplied in that of 1632. Cleanse the STUFF'D bosom of that perilous GRIEF,] In our former edition we suggested that the error in this line was to be found in the last word of it; and since then, we have met with a confirmation of the opinion in the corr. fo. 1632, where stuff is erased and “grief” written in the place of it: “grief” and stuff might be mistaken, and certain we are that "grief" is a vastly better reading than stuff. The Rev. Mr. Dyce (" Few Notes," p. 128) collects many passages in which the same word is apparently purposely repeated, but we are confident that neither they, |