Imágenes de páginas

Enter Lady MACBETH, with a taper. Lo you! here she comes. This is her very guise, and upon my life fast asleep. Observe her: stand close.

Doct. How came she by that light?

Gent. Why, it stood by her: she has light by her continually ; 'tis her command. Doct. You see, her eyes are open.

. Gent. Ay, but their sense is shut”.

Doct. What is it she does now? Look, how she rubs her hands.

Gent. It is an accustomed action with her to seem thus washing her hands: I have known her continue in this a quarter of an hour.

Lady M. Yet here's a spot.

Doct. Hark! she speaks. I will set down what comes from her, to satisfy my remembrance the more strongly'.

[Taking out his tables. Lady M. Out, damned spot ! out, I say !-One; two: why, then 'tis time to do't.—Hell is murky !-- Fie, my lord, fie! a soldier, and afеard ? What need we fear who knows it, when none can call our power to account?—Yet who would have thought the old man to have had so much blood in him ? Doct. Do you mark that?

[Writing. Lady M. The thane of Fife had a wife: where is she now ?—What, will these hands ne'er be clean ?-No more o that, my lord; no more o' that: you mar all with this starting Doct. Go to, go to: you have known what you

should not. Gent. She has spoke what she should not, I am sure of that: Heaven knows what she has known.

Lady M. Here's the smell of the blood still : all the perfumes of Arabia will not sweeten this little hand. Oh! oh ! oh!

2 Ay, but their sense is shut.] Surely it is not necessary to retain the false concord of “their sense are shut.” We should have made an amendment of this description silently, had not Malone endeavoured to justify the printer's error, because perhaps Steevens had corrected it. It is altered to their sense is shut" in the corr. fo. 1632.

3 – to satisfy my remembrance the more strongly.) So the old copies, and so we repeat; but we feel convinced that Shakespeare's word was fortify, misprinted "satisfy," by reason of the confusion introduced by the long e. However, we have no warrant, beyond conjecture, for the change: the corr. fo. 1632 adds the stage-direction, but makes no emendation.

Doct. What a sigh is there! The heart is sorely charged.

Gent. I would not have such a heart in my bosom, for the dignity of the whole body.

Doct. Well, well, well,–
Gent. Pray God, it be, sir.

Doct. This disease is beyond my practice : yet I have known those which have walked in their sleep, who have died holily in their beds.

Lady M. Wash your hands, put on your night-gown; look not so pale.--I tell you yet again, Banquo's buried : he cannot come out on’s grave.

Doct. Even so ?

Lady M. To bed, to bed: there's knocking at the gate. Come, come, come, come, give me your hand. What's done, cannot be undone: to bed, to bed, to bed.

[Exit Lady MACBETH. Doct. Will she go now to bed ? Gent. Directly.

Doct. Foul whisperings are abroad. Unnatural deeds
Do breed unnatural troubles : infected minds
To their deaf pillows will discharge their secrets.
More needs she the divine, than the physician.-
God, God, forgive us all! Look after her;
Remove from her the means of all annoyance,
And still keep eyes upon her.—So, good night:
My mind she has mated", and amaz'd my sight.
I think, but dare not speak.

Good night, good doctor.



The Country near Dunsinane.

Enter, with drum and colours, MENTETH, CATHNESS, ANGUS,

LENOx, and Soldiers.

Ment. The English power is near, led on by Malcolm,
His uncle Siward, and the good Macduff.
Revenges burn in them; for their dear causes

* My mind she has mated,] i. e. Astonished, confounded. The word has occurred before in the same sense : see Vol. iv. p. 52, &c.

Would, to the bleeding and the grim alarm,
Excite the mortified man 5.

Near Birnam wood
Shall we well meet them: that way are they coming.

Cath. Who knows, if Donalbain be with his brother?

Len. For certain, sir, he is not. I have a file
Of all the gentry: there is Siward's son,
And many unrough youths', that even now
Protest their first of manhood.

What does the tyrant ?
Cath. Great Dunsinane he strongly fortifies.
Some say, he's mad : others, that lesser hate him,
Do call it valiant fury; but, for certain,
He cannot buckle his distemper'd course?
Within the belt of rule.

Now does he feel
His secret murders sticking on his hands;
Now minutely revolts upbraid his faith-breach :
Those he commands move only in command,
Nothing in love: now does he feel his title
Hang loose about him, like a giant's robe
Upon a dwarfish thief.

Who, then, shall blame
His pester'd senses to recoil and start,
When all that is within him does condemn
Itself, for being there?

Well; march we on,
To give obedience where 'tis truly ow'd:
Meet we the medicine of the sickly weal;
And with him pour we, in our country's purge,
Each drop of us.

Or so much as it needs
To dew the sovereign flower, and drown the weeds.
Make we our march towards Birnam. [Exeunt, marching.


5 Excite the MORTIFIED man.) The man who has undergone religious mortification. Shakespeare is his own best commentator: see "Love's Labour's Lost," Vol. ii. p. 94, “My loving lord, Dumain is mortified."


6 And many UNROUGH youths,] We do not alter the received text here, which must be understood to signify beardless; but it is proper to mention that the corr. fo. 1632 has untough, i. e. tender, for “unrough.” 7 He cannot buckle his distemper'd COURSE] It is cause for

" in the folios, and amended to "course" in the corr. fo. 1632. We learn from Mr. Singer, that Mr. S. Walker proposed the same change.


[blocks in formation]

Enter MACBETH, Doctor, and Attendants.
Macb. Bring me no more reports; let them fly all :
Till Birnam wood remove to Dunsinane,
I cannot taint with fear. What's the boy Malcolm ?
Was he not born of woman? The spirits that know
All mortal consequences have pronounc'd me thus :-
“Fear not, Macbeth ; no man that's born of woman
Shall e'er have power upon thee.”—Then fly, false thanes,
And mingle with the English epicures :
The mind I sway by, and the heart I bear,
Shall never sag with doubt", nor shake with fear.

Enter a Servant.
The devil damn thee black, thou cream-fac'd loon!
Where got'st thou that goose look ?

Serv. There is ten thousand-

Geese, villain ?

Soldiers, sir. Macb. Go, prick thy face, and over-red thy fear, Thou lily-liver'd boy. What soldiers, patch o? Death of thy soul! those linen cheeks of thine Are counsellors to fear. What soldiers, whey-face?

Serv. The English force, so please you.

Macb. Take thy face hence.-Seyton !-I am sick at heart, When I behold—Seyton, I say !—This push Will chair me ever

or disseat me now. I have liv'd long enough: my May of life'


8 Shall never sag with doubt,] Sag” is, perhaps, an old form of swag.

9 - patch ?] An appellation of contempt, in frequent use, alluding to the patched, or particoloured, dress of fools. See Vol. ii. p. 218; Vol. iv. p. 519.

10 Will Chair me ever,] “Chair” was proposed by Dr. Percy, instead of cheer of the folios, and it is not only supported by “disseat" in the same line, but by the corr. fo. 1632. In “ Coriolanus," A. iv. sc. 7, Vol. iv. p. 699, we have seen “cheer" misprinted chair, and here we meet with the contrary error.

my May of life] This is the reading of the corr. fo. 1632, and doubtless (as indeed Johnson conjectured) the true language of Shakespeare. It needs no proof that “way of life" was a very trite phrase, but the more trite it is proved


[ocr errors]

Is fall'n into the sear, the yellow leaf;
And that which should accompany old age,
As honour, love, obedience, troops of friends,
I must not look to have; but, in their stead,
Curses, not loud, but deep, mouth-honour, breath,
Which the poor heart would fain deny, and dare not.
Seyton !-

Sey. What is your gracious pleasure ?

What news more?
Sey. All is confirm’d, my lord, which was reported.

Macb. I'll fight, till from my bones my flesh be hack'd.
Give me my armour.

'Tis not needed yet.
Macb. I'll put it on.
Send out more horses, skirr the country round”;
Hang those that talk of fear. Give me mine armour.-
How does your patient, doctor ?

Not so sick, my lord,
As she is troubled with thick-coming fancies,
That keep her from her rests.

Cure her of that:
Canst thou not minister to a mind discas'd,
Pluck from the memory a rooted sorrow,
Raze out the written troubles of the brain,
And with some sweet oblivious antidote
Cleanse the stuff?d bosom of that perilous grief',


to be, the less likely it is that our poet should have used it here : the next line, where “ the yellow leaf” is contrasted with the green luxuriance of May, so completely supports our text, that we have no misgiving in adopting it.

SKIRR the country round;] i. e. Scour the country round: “skirr" was sometimes spelt scur. We have already had “skirr” in “ Henry V.," A. iv. sc. 7, Vol. iii. p. 620.

3 That keep her from her rest.] Malone says that “her” is omitted in the folio of 1623, and inserted in that of 1632. It is to be found in all copies of the folio of 1623 which we have bad an opportunity of consulting; and, possibly, he meant to refer to the next speech, “ Cure ber of that,” where “her” is left out in the folio, 1623, and supplied in that of 1632.

* Cleanse the stuff'p bosom of that perilous Grief,) In our former edition we suggested that the error in this line was to be found in the last word of it ; and since then, we have met with a confirmation of the opinion in the corr. fo. 1632, where stuff is erased and “grief” written in the place of it: “grief” and stuff might be mistaken, and certain we are that “grief” is a vastly better reading than stuff. The Rev. Mr. Dyce (“ Few Notes,” p. 128) collects many passages in which the same word is apparently purposely repeated, but we are confident that neither they,

« AnteriorContinuar »