« AnteriorContinuar »
L. Macd. Every one that does so is a traitor, and must be hanged.
Son. And must they all be hanged, that swear and lie?
Son. Then the liars and swearers are fools; for there are liars and swearers enow to beat the honest men, and hang up them.
L. Macd. Now God help thee, poor monkey! But how wilt thou do for a father?
Son. If he were dead, you'd weep for him: if you would not, it were a good sign that I should quickly have a new father. L. Macd. Poor prattler, how thou talk'st!
Enter a Messenger.
[Exit Messenger. L. Macd.
Whither should I fly?
I have done no harm ?_ What are these faces ?
L. Macd. I hope, in no place so unsanctified,
He's a traitor.
3 Thou liest, thou shag-Ear'd villain.] i. e. A villain who is shaggy about the ears, by reason of his long hair. Such (and not shag-hair’d) is the word in all the old copies, and we decline to make any alteration.
What, you egg, [Stabbing him. Young fry of treachery? Son.
He has kill'd me, mother: Run away, I pray you.
[Exit Lady MACDUFF, crying “Murder," and
pursued by the Murderers.
England. A Room in the King's Palace.
Enter MALCOLM and MACDUFF.
Mal. Let us seek out some desolate shade, and there
Let us rather
What I believe, I'll wail;
Macd. I am not treacherous.
But Macbeth is.
* Dies.] There is no such stage-direction in the old copies, which, after this speech by the son, have only “Exit, crying murder;" but the meaning probably is, that only Lady Macduff goes out exclaiming, leaving the boy dead. She is, of course, followed by the assassins.
Bestride our dowN-FALL’n birthdom.] The old copies have down-fall. * You may DESERVE] The folios read discerne, which Theobald corrected : still the construction is defective, and we might read “ 'tis wisdom,” &c.
A good and virtuous nature may recoil,
must still look so. Macd.
I have lost my hopes.
Bleed, bleed, poor country !
Be not offended :
What should he be ?
7 The title is AFFEER'D!] The old copies spell the law term, “affeer'd," affeared. To affeer, in the proceedings of manor courts, is to confirm ; and the meaning of the whole passage is,—"Great tyranny, be thou confident, for goodness dares not oppose thee: do what wrong thou wilt, thy title is confirmed.” Perhaps we ought also to substitute Thy for “The," although the change is not made in the corr. fo. 1632.
That, when they shall be open'd', black Macbeth
Not in the legions
I grant him bloody,
With this there grows,
That, when they shall be open'd,] Here we do not adopt an emendation, of a plausible character, in the corr. fo. 1632, viz. ripen'd for “open’d.” The use of the word “grafted” may have led the poet to carry on the figure by the use of the word ripen'd, as applied to the growing up of the vices of Malcolm to maturity. It is, however, questionable, and we adhere to the received text.
9 Enjoy your pleasures in a spacious plenty,) It is “ Convey your pleasures" in every impression from 1623 to the date of Mr. Singer's edition, where “ Enjoy” (the word in the corr. fo. 1632) is found in the place of it. Even of this important change he makes no acknowldgement, but his note is merely this: “The old copy has convey. The words were easily confounded in copying from old MS.” Hence the reader might infer that the change was the result of the unassisted sagacity of Mr. Singer. No editor ever dreamed of the fitness of such a change, until it was announced as contained in our corr. fo. 1632 ; and surely, in common fairness (to Mr. Singer) it ought to have been acknowledged.
I should cut off the nobles for their lands;
All these are portable
Mal. But I have none. The king-becoming graces,
Oh Scotland, Scotland !
Fit to govern!
1 Than SUMMER-SEEMING lust;] i.e. Probably for summer-beseeming." Warburton proposed to read, “summer-teeming;" but the change appears unnecessary. Blackstone recommended “summer-seeding," and Steevens took" summer-seeming lust” to mean, " lust that seems as hot as summer."
Scotland hath foisons] i. e. Plenty. It is generally used in the singular. We have had “teeming foison" in " Measure for Measure," A. i. sc. 5; which, in connexion with the next line but one above, may possibly give some warrant to " summer-teeming."